A snake!
Hyperboreus,2012年8月29日の
メッセージ: 23
言語: English
virololo (プロフィールを表示) 2012年8月30日 22:53:08
sudanglo:HB, for a snake near to John (the subject) it would definitely be John saw a snake near him.I told John I saw a snake near him. John saw the snake near him himself.
John saw the ghost near her himself would be Johano mem vidis la fantomon apud ŝi.
Mi diris al Johano, mi vidas serpenton apud li. Johano mem vidis serpenton apud si.
While it stresses that John himself is seeing the snake, mem seems redundant because with si it's clear that it's reflexive anyway.
robbkvasnak (プロフィールを表示) 2012年8月31日 0:47:41
Hyperboreus
In German it would be "Hans sah eine Schlange in seiner Nähe" - "vor sich" = "antaŭ si"
In German it would be "Hans sah eine Schlange in seiner Nähe" - "vor sich" = "antaŭ si"
darkweasel (プロフィールを表示) 2012年8月31日 7:45:42
robbkvasnak:Hyperboreusin seiner Nähe = proksime de li/si
In German it would be "Hans sah eine Schlange in seiner Nähe" - "vor sich" = "antaŭ si"
neben sich = apud si