前往目錄

A snake!

貼文者: Hyperboreus, 2012年8月29日

訊息: 23

語言: English

virololo (顯示個人資料) 2012年8月30日下午10:53:08

sudanglo:HB, for a snake near to John (the subject) it would definitely be John saw a snake near him.

John saw the ghost near her himself would be Johano mem vidis la fantomon apud ŝi.
I told John I saw a snake near him. John saw the snake near him himself.
Mi diris al Johano, mi vidas serpenton apud li. Johano mem vidis serpenton apud si.

While it stresses that John himself is seeing the snake, mem seems redundant because with si it's clear that it's reflexive anyway.

robbkvasnak (顯示個人資料) 2012年8月31日上午12:47:41

Hyperboreus

In German it would be "Hans sah eine Schlange in seiner Nähe" - "vor sich" = "antaŭ si"

darkweasel (顯示個人資料) 2012年8月31日上午7:45:42

robbkvasnak:Hyperboreus

In German it would be "Hans sah eine Schlange in seiner Nähe" - "vor sich" = "antaŭ si"
in seiner Nähe = proksime de li/si
neben sich = apud si

回到上端