ورود به محتوا

Kiam oni uzus "adiaŭ"?

از walfino, 1 اکتبر 2012

پست‌ها: 16

زبان: Esperanto

walfino (نمایش مشخصات) 1 اکتبر 2012،‏ 10:25:59

Mi pensas ke ofte estas pli facila uzi ĝis [la] revido aŭ ĝis, kaj havas malpli ŝanco uzi adiaŭ.

Kiam vi uzus adiaŭ anstataŭ ĝis?

darkweasel (نمایش مشخصات) 1 اکتبر 2012،‏ 10:57:48

Oni uzas adiaŭ, se oni ne pensas, ke oni refoje renkontos la alian, dum oni uzas ĝis, se oni ja pensas aŭ esperas tion.

sudanglo (نمایش مشخصات) 1 اکتبر 2012،‏ 11:12:28

Principe, tiel estas kiel DW diris. Sed mi ne memoras ke mi ofte aŭdis iun uzi tiun vorton.

Ŝerce oni povus diri 'ĝis neniam'.

auxro (نمایش مشخصات) 1 اکتبر 2012،‏ 11:15:41

ĉu ĝi ne enhavas en sia deveno "iru kun dio", aŭ simile

darkweasel (نمایش مشخصات) 1 اکتبر 2012،‏ 11:41:27

auxro:ĉu ĝi ne enhavas en sia deveno "iru kun dio", aŭ simile
Jes ja, pli-malpli "al/ĝis Dio", do verŝajne: ĝis ni rerenkontiĝos en la ĉielo.

Hyperboreus (نمایش مشخصات) 1 اکتبر 2012،‏ 14:32:29

Forigite

auxro (نمایش مشخصات) 1 اکتبر 2012،‏ 15:22:25

Ankaŭ en la litova ekzistas "sudiaŭ". Mi ne certas ĉu ĝi influis vorton kreitan de Zamenhof, sed ĝi pli malpli signifas la duan signifon indikitan de Hyperboreus: "dio akompanu vin"

darkweasel (نمایش مشخصات) 1 اکتبر 2012،‏ 18:48:07

Hyperboreus:
darkweasel:
auxro:ĉu ĝi ne enhavas en sia deveno "iru kun dio", aŭ simile
Jes ja, pli-malpli "al/ĝis Dio", do verŝajne: ĝis ni rerenkontiĝos en la ĉielo.
Almenaŭ la hispana "iru kun dio" "vaya con dios" ne volas diri "ĝis ni rerekontiĝos en la ĉielo" sed "iru akompanata de dio" aŭ "iru ŝirmata de dio". Alia varianto estas "que dios le acompañe" "dio vin akompanu".
Sed ĉu ne adiaŭ = latine ad deum?

Hyperboreus (نمایش مشخصات) 1 اکتبر 2012،‏ 21:41:33

Forigite

walfino (نمایش مشخصات) 2 اکتبر 2012،‏ 10:20:19

Tial, ĉu adiaŭ estas tre malamikeca vorto?

Post mi legis viajn respondojn, mi sentas ke adiaŭ eble nur povas uzi per krimistoj (simila kun "Hasta la Vista" en iujn gangsterajn filmojn).

Aŭ, eble nur dum entombigo.

بازگشت به بالا