Đi đến phần nội dung

Kiam oni uzus "adiaŭ"?

viết bởi walfino, Ngày 01 tháng 10 năm 2012

Tin nhắn: 16

Nội dung: Esperanto

walfino (Xem thông tin cá nhân) 10:25:59 Ngày 01 tháng 10 năm 2012

Mi pensas ke ofte estas pli facila uzi ĝis [la] revido aŭ ĝis, kaj havas malpli ŝanco uzi adiaŭ.

Kiam vi uzus adiaŭ anstataŭ ĝis?

darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 10:57:48 Ngày 01 tháng 10 năm 2012

Oni uzas adiaŭ, se oni ne pensas, ke oni refoje renkontos la alian, dum oni uzas ĝis, se oni ja pensas aŭ esperas tion.

sudanglo (Xem thông tin cá nhân) 11:12:28 Ngày 01 tháng 10 năm 2012

Principe, tiel estas kiel DW diris. Sed mi ne memoras ke mi ofte aŭdis iun uzi tiun vorton.

Ŝerce oni povus diri 'ĝis neniam'.

auxro (Xem thông tin cá nhân) 11:15:41 Ngày 01 tháng 10 năm 2012

ĉu ĝi ne enhavas en sia deveno "iru kun dio", aŭ simile

darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 11:41:27 Ngày 01 tháng 10 năm 2012

auxro:ĉu ĝi ne enhavas en sia deveno "iru kun dio", aŭ simile
Jes ja, pli-malpli "al/ĝis Dio", do verŝajne: ĝis ni rerenkontiĝos en la ĉielo.

Hyperboreus (Xem thông tin cá nhân) 14:32:29 Ngày 01 tháng 10 năm 2012

Forigite

auxro (Xem thông tin cá nhân) 15:22:25 Ngày 01 tháng 10 năm 2012

Ankaŭ en la litova ekzistas "sudiaŭ". Mi ne certas ĉu ĝi influis vorton kreitan de Zamenhof, sed ĝi pli malpli signifas la duan signifon indikitan de Hyperboreus: "dio akompanu vin"

darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 18:48:07 Ngày 01 tháng 10 năm 2012

Hyperboreus:
darkweasel:
auxro:ĉu ĝi ne enhavas en sia deveno "iru kun dio", aŭ simile
Jes ja, pli-malpli "al/ĝis Dio", do verŝajne: ĝis ni rerenkontiĝos en la ĉielo.
Almenaŭ la hispana "iru kun dio" "vaya con dios" ne volas diri "ĝis ni rerekontiĝos en la ĉielo" sed "iru akompanata de dio" aŭ "iru ŝirmata de dio". Alia varianto estas "que dios le acompañe" "dio vin akompanu".
Sed ĉu ne adiaŭ = latine ad deum?

Hyperboreus (Xem thông tin cá nhân) 21:41:33 Ngày 01 tháng 10 năm 2012

Forigite

walfino (Xem thông tin cá nhân) 10:20:19 Ngày 02 tháng 10 năm 2012

Tial, ĉu adiaŭ estas tre malamikeca vorto?

Post mi legis viajn respondojn, mi sentas ke adiaŭ eble nur povas uzi per krimistoj (simila kun "Hasta la Vista" en iujn gangsterajn filmojn).

Aŭ, eble nur dum entombigo.

Quay lại