Tästä sisältöön

Jen, Ree, Alia Helpopeto pri Tradukado

Interretano :lta, 15. lokakuuta 2012

Viestejä: 4

Kieli: Esperanto

Interretano (Näytä profiilli) 15. lokakuuta 2012 1.29.54

Saluton. Mi tradukis poemon kaj mallongan humoraĵon, kaj la tradukoj verŝajne aĉas. Do, mi petas vian helpon pri ilia korektado.

La poemo troviĝas en http://eo.wikisource.org/wiki/Lumo

Kaj la humoraĵo en: http://eo.wikisource.org/wiki/Peti_Alumeton

Antaŭdankon.

Hundies19 (Näytä profiilli) 15. lokakuuta 2012 1.45.06

"Post morto de l' sun'." Pli bone tradukiĝi kiel "Kun la sun' mortanta" aŭ "Dum mortado de la suno"

"Sed la lum' de vivo mortas," kiel "lumo de tuta viv' Malgraŭe mortas" aŭ "Sed mortas lumo de tuta viv'".

"Post fin' de l' am'." Kiel "Tiam kiam (tikiam?) amo finiĝas"

Laŭ opini' mia.

Hyperboreus (Näytä profiilli) 15. lokakuuta 2012 3.49.53

Forigite

Interretano (Näytä profiilli) 15. lokakuuta 2012 19.03.21

Hundies19: Mi celis krei poezian tradukon, kaj tial la esperantigo ne estas tia.

Hyperboreus: Via versio estas pli bona ol la mia. Mi sxangxos la tradukon.

Nu, kion opinias vi pri la humorajxo?

Takaisin ylös