Meddelelser: 19
Sprog: Esperanto
Sbgodin (Vise profilen) 29. okt. 2012 20.44.07
France kiam oni laŭtvokas por diri ke la manĝaĵo pretas, oni diras « À table ! ». Kiel esprimi ĝin germane kaj angle?
Antaŭdanke.
darkweasel (Vise profilen) 29. okt. 2012 21.07.05
robbkvasnak (Vise profilen) 30. okt. 2012 02.28.41
jchthys (Vise profilen) 30. okt. 2012 04.26.20
Sbgodin (Vise profilen) 30. okt. 2012 06.41.26
Ĉu uzatas de usonanoj "To the table!" simple?Kio pri Ee version de "À table!" ?
czas_i_styl (Vise profilen) 30. okt. 2012 07.24.39
en esperanto "al tablo'??
antoniomoya (Vise profilen) 30. okt. 2012 07.32.11
czas_i_styl:En Pollando oni diras "do stołu"Al la tablo!; la manĝo pretas!
en esperanto "al tablo'??
Amike.
sergejm (Vise profilen) 30. okt. 2012 07.34.03
Pli kutima estus "Пожалуйте к столу!" - "Bonvolu al la tablo!"
En pionera tendaro oni krius "(Все) (на) завтрак/обед/ужин!" - "(Ĉiuj) (al) (la) matenmanĝo/tagmanĝo/vespermanĝo!"
Sbgodin (Vise profilen) 30. okt. 2012 07.56.42
Mi aldonis kelkajn tie ĉe Tatoeba. Depende de la aliaj frazoj, mi (aŭ eble vi) aldonos la aliajn. czas_i_styl (Vise profilen) 30. okt. 2012 09.12.26
Sbgodin: TatoebaMi vidas kelkajn malprecizojn:
ekzemple:
( http://tatoeba.org/fre/sentences/show/930046 ) je veux croire = ja chcę wierzyć en la loco de chciałbym wierzyć (je voudrais croire) je veux croire = mi volas kredi (fidi) en la loco de chciałbym wierzyć = mi volus kredi (fidi)