Esperanto, oficiala lingvo de Eŭropa Unio, nun !
од cspinola, 11. фебруар 2013.
Поруке: 353
Језик: Esperanto
sandreus (Погледати профил) 08. децембар 2013. 15.32.11
Mi subskribis.
cspinola (Погледати профил) 09. децембар 2013. 17.21.54
sandreus:Jes! Ĉi tio estas bona kaj racia afero.Bonege sandreus!
Mi subskribis.
cspinola (Погледати профил) 09. децембар 2013. 18.50.51
Esperanto, oficiala lingvo de UE
Altebrilas (Погледати профил) 14. децембар 2013. 15.39.23
(nun finiĝinta)
maratonisto (Погледати профил) 30. децембар 2013. 08.57.15
Se la vortaroj estas sufiĉe plenaj, tio estus nia forta argumento. Se ne, ni devas urĝe plenigi ilin.
Francestral (Погледати профил) 30. децембар 2013. 10.58.31
cspinola:Mi invitas al ĉiuj subskribu la peticion:Tiu peticio enhavas tion:
Esperanto, oficiala lingvo de UE
"peticio":Eŭropo ne devas esti nur ekonomia, ĝi devas esti ankaŭ Eŭropo de la popoloj.Tiu frazo subkomprenigas, ke oficialigi Esperanton en Eŭropo ne havas ekonomian avantaĝon.
robbkvasnak (Погледати профил) 30. децембар 2013. 16.14.52
cspinola (Погледати профил) 01. јануар 2014. 23.47.19
robbkvasnak:Eble oni devus aldoni la vorteton "nur", do "ne nur estas...."Mi konsentas. Sed ankaŭ: "Eŭropa Unuiĝo ne nur estas ..."
cspinola (Погледати профил) 02. јануар 2014. 23.43.09
maratonisto:Mi scivolemas, kiu estas la stato de juraj kaj politikaj vortaroj esperantaj. Ĉu ili estas sufiĉe plenaj por traduki dokumentojn de EU? La dokumentoj de EU estas kompleksaj, enhavas multajn de longaj propozicioj.Eble tiu ne estas pli kompleksa ol "El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha" ("La inĝenia hidalgo Don Quijote de la Mancha" ), kiu antaŭ multe da jaroj jam estis tradukita. Sed estas multaj esperantistaj juristoj, kiuj okaze kompletos kaj tradukos. Ankaŭ ekzistas esperanta jura fako.
Se la vortaroj estas sufiĉe plenaj, tio estus nia forta argumento. Se ne, ni devas urĝe plenigi ilin.
Mi invitas al ĉiu leganto subskribi peticion ĉe https://secure.avaaz.org/en/petition/Esperanto_lan...
Tjeri (Погледати профил) 03. јануар 2014. 08.25.16
Eble tiu ne estas pli kompleksa ol "El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha" ("La inĝenia hidalgo Don Quijote de la Mancha" ), kiu antaŭ multe da jaroj jam estis tradukita.Ĉirkaŭ po du novaj don Quijote, kun leĝa valoro, tage, ne kalkulante la tekstojn jam ekzistantajn.... Bonan kuraĝon!