Esperanto, oficiala lingvo de Eŭropa Unio, nun !
від cspinola, 11 лютого 2013 р.
Повідомлення: 353
Мова: Esperanto
sandreus (Переглянути профіль) 8 грудня 2013 р. 15:32:11
Mi subskribis.
cspinola (Переглянути профіль) 9 грудня 2013 р. 17:21:54
sandreus:Jes! Ĉi tio estas bona kaj racia afero.Bonege sandreus!
Mi subskribis.
cspinola (Переглянути профіль) 9 грудня 2013 р. 18:50:51
Esperanto, oficiala lingvo de UE
Altebrilas (Переглянути профіль) 14 грудня 2013 р. 15:39:23
(nun finiĝinta)
maratonisto (Переглянути профіль) 30 грудня 2013 р. 08:57:15
Se la vortaroj estas sufiĉe plenaj, tio estus nia forta argumento. Se ne, ni devas urĝe plenigi ilin.
Francestral (Переглянути профіль) 30 грудня 2013 р. 10:58:31
cspinola:Mi invitas al ĉiuj subskribu la peticion:Tiu peticio enhavas tion:
Esperanto, oficiala lingvo de UE
"peticio":Eŭropo ne devas esti nur ekonomia, ĝi devas esti ankaŭ Eŭropo de la popoloj.Tiu frazo subkomprenigas, ke oficialigi Esperanton en Eŭropo ne havas ekonomian avantaĝon.
robbkvasnak (Переглянути профіль) 30 грудня 2013 р. 16:14:52
cspinola (Переглянути профіль) 1 січня 2014 р. 23:47:19
robbkvasnak:Eble oni devus aldoni la vorteton "nur", do "ne nur estas...."Mi konsentas. Sed ankaŭ: "Eŭropa Unuiĝo ne nur estas ..."
cspinola (Переглянути профіль) 2 січня 2014 р. 23:43:09
maratonisto:Mi scivolemas, kiu estas la stato de juraj kaj politikaj vortaroj esperantaj. Ĉu ili estas sufiĉe plenaj por traduki dokumentojn de EU? La dokumentoj de EU estas kompleksaj, enhavas multajn de longaj propozicioj.Eble tiu ne estas pli kompleksa ol "El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha" ("La inĝenia hidalgo Don Quijote de la Mancha" ), kiu antaŭ multe da jaroj jam estis tradukita. Sed estas multaj esperantistaj juristoj, kiuj okaze kompletos kaj tradukos. Ankaŭ ekzistas esperanta jura fako.
Se la vortaroj estas sufiĉe plenaj, tio estus nia forta argumento. Se ne, ni devas urĝe plenigi ilin.
Mi invitas al ĉiu leganto subskribi peticion ĉe https://secure.avaaz.org/en/petition/Esperanto_lan...
Tjeri (Переглянути профіль) 3 січня 2014 р. 08:25:16
Eble tiu ne estas pli kompleksa ol "El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha" ("La inĝenia hidalgo Don Quijote de la Mancha" ), kiu antaŭ multe da jaroj jam estis tradukita.Ĉirkaŭ po du novaj don Quijote, kun leĝa valoro, tage, ne kalkulante la tekstojn jam ekzistantajn.... Bonan kuraĝon!