Tartalom

What is the word for "Foreigner" in Esperanto?

Foreigner-tól, 2014. május 10.

Hozzászólások: 15

Nyelv: English

Foreigner (Profil megtekintése) 2014. május 10. 4:36:15

Can anyone help me? Google Translate says "fremdo," but I don't trust an online translator. I'm looking for a noun, "Foreigner."

Dankon.

nornen (Profil megtekintése) 2014. május 10. 4:57:22

Foreigner:Can anyone help me? Google Translate says "fremdo," but I don't trust an online translator. I'm looking for a noun, "Foreigner."

Dankon.
I would propose "fremdulo".

Bemused (Profil megtekintése) 2014. május 10. 6:12:53

I would agree with nornen "fremdulo".
Another posibility would be "alilandano", "one from another land"

yyaann (Profil megtekintése) 2014. május 10. 7:44:01

And yet another one would be eksterlandano , "one from out of this land".

bryku (Profil megtekintése) 2014. május 10. 7:47:50

You can translate it with many different words in Esperanto. Just to name a few:

fremdulo = someone you don't know
aligentano = someone from a different family or tribe
alilandano = someone from a different country
eksterlandano = outlander
alihejmulo = someone living in other house
...

noelekim (Profil megtekintése) 2014. május 11. 3:12:28

Foreigner:Can anyone help me? Google Translate says "fremdo," but I don't trust an online translator. I'm looking for a noun, "Foreigner." Dankon.
If you click on Google's translated word - in this case "fremdo" - you will see several other suggestions.

Here's another useful link:
eo.wiktionary.org/wiki/Vortaro_angla-Esperanta

RiotNrrd (Profil megtekintése) 2014. május 11. 3:35:04

In my experience, the word fremdulo is the term most commonly encountered. But bryku gives a number of other very good suggestions, some of which (such as alilandano, also Bemused's example) show up almost as often.

zlong (Profil megtekintése) 2014. május 12. 9:21:14

Foreigner:Can anyone help me? Google Translate says "fremdo," but I don't trust an online translator. I'm looking for a noun, "Foreigner."

Dankon.
Fremdulo means "stranger"
I'd suggest use more accurate expresion "alilandano/ eksterlandano" in stead of Fremdulo

sudanglo (Profil megtekintése) 2014. május 12. 10:47:56

I'd suggest use more accurate expression "alilandano/ eksterlandano" instead of Fremdulo
More neutral or less loaded, but not more accurate. Strangeness or 'ne-konateco' is part of the concept of foreign.

In English, an American would not be a foreigner but he is (for an Englishman) an alilandano.

sparksbet (Profil megtekintése) 2014. május 19. 3:00:02

sudanglo:In English, an American would not be a foreigner but he is (for an Englishman) an alilandano.
I'm pretty sure an American in England is still a foreigner. As is anyone in a country to which they are not native. The fact that both countries speak the same language doesn't change that.

I agree that "alilandano" is a more accurate translation of the English word "foreigner" than "fremdulo." A stranger is not necessarily a foreigner, and a foreigner may not necessarily be a stranger.

Vissza a tetejére