What is the word for "Foreigner" in Esperanto?
od Foreigner, 10. mája 2014
Príspevky: 15
Jazyk: English
Foreigner (Zobraziť profil) 10. mája 2014 4:36:15
Dankon.
nornen (Zobraziť profil) 10. mája 2014 4:57:22
Foreigner:Can anyone help me? Google Translate says "fremdo," but I don't trust an online translator. I'm looking for a noun, "Foreigner."I would propose "fremdulo".
Dankon.
Bemused (Zobraziť profil) 10. mája 2014 6:12:53
Another posibility would be "alilandano", "one from another land"
yyaann (Zobraziť profil) 10. mája 2014 7:44:01
bryku (Zobraziť profil) 10. mája 2014 7:47:50
fremdulo = someone you don't know
aligentano = someone from a different family or tribe
alilandano = someone from a different country
eksterlandano = outlander
alihejmulo = someone living in other house
...
noelekim (Zobraziť profil) 11. mája 2014 3:12:28
Foreigner:Can anyone help me? Google Translate says "fremdo," but I don't trust an online translator. I'm looking for a noun, "Foreigner." Dankon.If you click on Google's translated word - in this case "fremdo" - you will see several other suggestions.
Here's another useful link:
eo.wiktionary.org/wiki/Vortaro_angla-Esperanta
RiotNrrd (Zobraziť profil) 11. mája 2014 3:35:04
zlong (Zobraziť profil) 12. mája 2014 9:21:14
Foreigner:Can anyone help me? Google Translate says "fremdo," but I don't trust an online translator. I'm looking for a noun, "Foreigner."Fremdulo means "stranger"
Dankon.
I'd suggest use more accurate expresion "alilandano/ eksterlandano" in stead of Fremdulo
sudanglo (Zobraziť profil) 12. mája 2014 10:47:56
I'd suggest use more accurate expression "alilandano/ eksterlandano" instead of FremduloMore neutral or less loaded, but not more accurate. Strangeness or 'ne-konateco' is part of the concept of foreign.
In English, an American would not be a foreigner but he is (for an Englishman) an alilandano.
sparksbet (Zobraziť profil) 19. mája 2014 3:00:02
sudanglo:In English, an American would not be a foreigner but he is (for an Englishman) an alilandano.I'm pretty sure an American in England is still a foreigner. As is anyone in a country to which they are not native. The fact that both countries speak the same language doesn't change that.
I agree that "alilandano" is a more accurate translation of the English word "foreigner" than "fremdulo." A stranger is not necessarily a foreigner, and a foreigner may not necessarily be a stranger.