Al contingut

"just because" en Esperanto

de m_v, 30 de maig de 2014

Missatges: 15

Llengua: Esperanto

danielcg (Mostra el perfil) 12 de juny de 2014 0.11.51

Kaj se li bone scipovas la hispanan (almenaŭ laŭ la argentina uzo, kiu similas al la hispana de Hispanio pli malpli kiel la usona angla similas al tiu de Anglio), li bone komprenus la esprimon "ĉar jes", laŭvorta traduko de "porque sí".

Parolantoj de aliaj lingvoj sendube povus mencii aliajn diraĵojn similsignifajn.

Miaponie esperantistoj ne devus dependi, por la interkompreno de siaj esprimoj, de la kono de aliaj lingvoj.

Mi simple dirus "Ial".

Tio signifas ke ekzistas ia kialo, pri kiu mi ne volas paroli aŭ pri kiu mi eĉ ne konscias.

Saluton ekde Argentino

Daniel

Dakila_Sidhi:Mi pensas "nur tiel".

Johano: Kial eŭropanoj ĉiam manĝas panon?
Petro: Ĉar estas nur tiel.
Johano: Kio?
Petro: Nur tiel.

Se via alparolanto scipovas la Anglan, mi pensas ke ili bone komprenus la diraĵon "nur ĉar".

Johano: Kio?!
Petro: Nur ĉar!

robbkvasnak (Mostra el perfil) 12 de juny de 2014 0.45.34

Jes, ja, Balbutante pravas ... simple tialas.

sergejm (Mostra el perfil) 12 de juny de 2014 6.11.30

danielcg:Saluton ekde Argentino
Uzu "ekde" kiam vi ekas vojaĝon, kies komenco estas en Argentino.
Sed, mi pensas, vi volis diri ne tion. En ordinaraj kazoj uzu "el".

Balbutanto (Mostra el perfil) 12 de juny de 2014 12.56.35

robbkvasnak:Jes, ja, Balbutante pravas ... simple tialas.
Atentu: Ne Tialas, sed Tielas.

Estu tiel, ĉar tielas.

danielcg (Mostra el perfil) 12 de juny de 2014 23.18.28

sergejm:
danielcg:Saluton ekde Argentino
Uzu "ekde" kiam vi ekas vojaĝon, kies komenco estas en Argentino.
Sed, mi pensas, vi volis diri ne tion. En ordinaraj kazoj uzu "el".
Dankon, vi pravas, "el" estas la elektinda vorto en ĉi tiu kazo.

Do, saluton el Argentino.

Daniel

Tornar a dalt