הודעות: 33
שפה: Esperanto
akueck (הצגת פרופיל) 15 באוקטובר 2014, 16:43:48
ĉevino:Nö.
Oni kutime diras ĉekoslovakoj...
Bernadox (הצגת פרופיל) 15 באוקטובר 2014, 17:29:51
akueck:Nö La "leĝo" (lingvaĵo de la Antaŭparolo) postulas, ke "ĉiu [esperanta] vorto estas legata, kiel ĝi estas skribita". Sed la leĝo ne postulas ion neeblan, alikaze ĝi ne estus "justa", sed arbitra leĝo. Inverse pro tio esperanta vorto devas esti legebla = prononcebla. Kaj tiel ni alvenis ĉe la kriterio de la Ak en OI 22: legebla, prononcebla por "averaĝa esperantisto". Ju malpli "normala", des pli malbona.Bernadox:Neprononcebleco estas ekster-Fundamenta kriterio, same kiel radikshparemo.Simon_Gauvain:TehranoLaŭ mi tiu formo lezas R 9 de la Fundamenta Gramatiko kaj ne estas prononcebla.
Ĝuste do: prononcebleco ja estas imanenta Fundamenta kriterio.
Nur rande: Mi serĉis ankoraŭ kelkajn historiajn ekzemplojn kaj trovis i.a. la nederlandan urbon Scheveningen (urboparto de Hago en Nederlando) - Ŝĥeveningo (ŝĥ) - ne gravas, kiel oni "ĝuste" prononcas en la nederlanda, en Eo simple Ŝeveningo.
Simile la havenurbo ĉe la Odro, pole Szczecin, germane Stettin: ne Ŝĉecino (ŝĉ), sed en Esperanto simple Stetino.
akueck (הצגת פרופיל) 15 באוקטובר 2014, 19:55:35
Bernadox:Tiu chi regulo specifas, ke chiu Esperanta litero havas chiam la saman prononcon. La regulo ne specifas, kiuj literkombinoj estas permesataj kaj kiuj ne.akueck:Nö La "leĝo" (lingvaĵo de la Antaŭparolo) postulas, ke "ĉiu [esperanta] vorto estas legata, kiel ĝi estas skribita".Bernadox:Neprononcebleco estas ekster-Fundamenta kriterio, same kiel radikshparemo.Simon_Gauvain:TehranoLaŭ mi tiu formo lezas R 9 de la Fundamenta Gramatiko kaj ne estas prononcebla.