Sporočila: 9
Jezik: English
Kantoj14 (Prikaži profil) 16. september 2015 15:48:57
jefusan (Prikaži profil) 16. september 2015 15:55:02
Kantoj14:Hey, how would you say that a machine "short-circuited" in esperanto? Would you just use the word for 'died'? Or is there a more specific term?Kurta cirkvito?
Do, "la maŝino malfunkciiĝis pro kurta cirkvito"?
Alkanadi (Prikaži profil) 16. september 2015 16:07:43
elektra detrua arko <-- elektra detru-arko
elektra salta arko <-- elektra salt-arko
La komputilo havis elektran detru-arkon
I would just use the word rompi because it is simpler. I prefer simplicity.
Kantoj14 (Prikaži profil) 16. september 2015 16:09:30
Alkanadi (Prikaži profil) 16. september 2015 16:14:22
jefusan:Kurta cirkvito?Better than my ideas since there is already a wiki on it.
Do, "la maŝino malfunkciiĝis pro kurta cirkvito"?
Tempodivalse (Prikaži profil) 16. september 2015 17:39:55
I think mallonga cirkvito works, as this is a set phrase in many languages. The problem then is, how to use it verbally. My first instinct is something like La mashino suferis de mallonga cirkvito.
yyaann (Prikaži profil) 16. september 2015 18:18:22
Tempodivalse:Russian короткое замыкание, Spanish and Italian cortocircuito, German Elektrischer Kortschluss ...There is the transitive verb kurtcirkviti in PIV, from which the instransitive kurtcirkvitiĝi can be derived.
I think mallonga cirkvito works, as this is a set phrase in many languages. The problem then is, how to use it verbally. My first instinct is something like La mashino suferis de mallonga cirkvito.
La maŝino kurtcirkvitiĝis.
Tempodivalse (Prikaži profil) 16. september 2015 19:55:26
yyaann:Thanks, I didn't think to check in PIV. I guess I am hesitant to use the root kurt-, though "mallong-" is rather a mouthful here.Tempodivalse:Russian короткое замыкание, Spanish and Italian cortocircuito, German Elektrischer Kortschluss ...There is the transitive verb kurtcirkviti in PIV, from which the instransitive kurtcirkvitiĝi can be derived.
I think mallonga cirkvito works, as this is a set phrase in many languages. The problem then is, how to use it verbally. My first instinct is something like La mashino suferis de mallonga cirkvito.
La maŝino kurtcirkvitiĝis.
Miland (Prikaži profil) 17. september 2015 08:59:26
Fuŝ-konekto
Akcidenta konekto