Beiträge: 19
Sprache: Esperanto
Christa627 (Profil anzeigen) 27. Juli 2016 19:29:02
*En la angla, diri ke io estas "all talk" ("entute parolo") signifas, ke ĝi ne estas realaĵo, sed nur io, pri kio oni parolas; blagaĵo.
sudanglo (Profil anzeigen) 29. Juli 2016 13:37:27
Christa627 (Profil anzeigen) 3. August 2016 05:40:28
sudanglo:When I tried it a few moments ago It came out as Esperanto everyone talks (close but still no cigar)La lingvo de tiu ĉi fadeno estas Esperanto.
Hmm, interese, mi ĵus provis ĝin denove, kaj ĝi donis la saman rezulton kiel antaŭe (Esperanto all talk) se mi literumis "Esperanton" kun majuskla "E", sed se mi literumis ĝin kun minuskla "e", ĝi diris "Esperanto is all talk" (Esperanto estas entute parolo)... de kie ĝi prenas tiun "is"??
raffadalbo (Profil anzeigen) 7. August 2016 13:10:31
La resulto estis: Esperanto tutti i discorsi (preskaŭ: Esperanto ĉiuj paroloj).
Ŝajne do la tradukilo ne nur forgesas la finaĵon "n" de la akuzativo, sed ankaŭ taksas la finaĵon "s" signo de pluralo anstataŭ de futuro.
La samo okazas en la traduko al la franca (Esperanto tous les discours).
Male, la traduko al la hispana estas preskaŭ ĝusta: Todos hablan esperanto
La traduko al la germana estas: Esperanto alle reden.
csb130502 (Profil anzeigen) 16. August 2016 14:45:04
opajpoaj (Profil anzeigen) 16. August 2016 17:21:59
La Esperanta lingvo estas bela.iĝas france
La langue anglaise est belle.
kapiko (Profil anzeigen) 20. August 2016 14:48:21
Mi sendis la vorton al mia reipoŝta amiko. Ni tre ridis XD
virt (Profil anzeigen) 7. September 2016 11:56:48
Vinisus:Guglo trakukilo certe helpas, sed oni devas koni sufiĉe la tradukontan lingvon por fari la neprajn korektadojn.Do tia ĉi artefarita besto uzas la alpasantojn (kaj ties konojn), anstataŭ ili uzus ĝin!
Vinisus (Profil anzeigen) 20. September 2016 12:26:21