Đi đến phần nội dung

Google Tradukilo

viết bởi Bnyldo, Ngày 10 tháng 5 năm 2016

Tin nhắn: 19

Nội dung: Esperanto

Christa627 (Xem thông tin cá nhân) 19:29:02 Ngày 27 tháng 7 năm 2016

Unufoje mi tradukis "Esperanton ĉiuj parolos" al la angla per Gugla Tradukilo... La rezulto: "Esperanto all talk"!* Tio multe ridigis min.

*En la angla, diri ke io estas "all talk" ("entute parolo") signifas, ke ĝi ne estas realaĵo, sed nur io, pri kio oni parolas; blagaĵo.

sudanglo (Xem thông tin cá nhân) 13:37:27 Ngày 29 tháng 7 năm 2016

When I tried it a few moments ago It came out as Esperanto everyone talks (close but still no cigar)

Christa627 (Xem thông tin cá nhân) 05:40:28 Ngày 03 tháng 8 năm 2016

sudanglo:When I tried it a few moments ago It came out as Esperanto everyone talks (close but still no cigar)
La lingvo de tiu ĉi fadeno estas Esperanto.

Hmm, interese, mi ĵus provis ĝin denove, kaj ĝi donis la saman rezulton kiel antaŭe (Esperanto all talk) se mi literumis "Esperanton" kun majuskla "E", sed se mi literumis ĝin kun minuskla "e", ĝi diris "Esperanto is all talk" (Esperanto estas entute parolo)... de kie ĝi prenas tiun "is"??

externalImage.png

raffadalbo (Xem thông tin cá nhân) 13:10:31 Ngày 07 tháng 8 năm 2016

Mi provis traduki "Esperanton ĉiuj parolos" per Google al la itala.
La resulto estis: Esperanto tutti i discorsi (preskaŭ: Esperanto ĉiuj paroloj).
Ŝajne do la tradukilo ne nur forgesas la finaĵon "n" de la akuzativo, sed ankaŭ taksas la finaĵon "s" signo de pluralo anstataŭ de futuro.

La samo okazas en la traduko al la franca (Esperanto tous les discours).
Male, la traduko al la hispana estas preskaŭ ĝusta: Todos hablan esperanto
La traduko al la germana estas: Esperanto alle reden.

csb130502 (Xem thông tin cá nhân) 14:45:04 Ngày 16 tháng 8 năm 2016

MI ne povas halti ridi!!!

opajpoaj (Xem thông tin cá nhân) 17:21:59 Ngày 16 tháng 8 năm 2016

Pli kurioze... ankoraŭ hodiaŭ... mi multfoje korektis tiajn erarojn... vane...
La Esperanta lingvo estas bela.
iĝas france
La langue anglaise est belle.

kapiko (Xem thông tin cá nhân) 14:48:21 Ngày 20 tháng 8 năm 2016

"smartphone"→"dolortelefono"!
Mi sendis la vorton al mia reipoŝta amiko. Ni tre ridis XD

virt (Xem thông tin cá nhân) 11:56:48 Ngày 07 tháng 9 năm 2016

Vinisus:Guglo trakukilo certe helpas, sed oni devas koni sufiĉe la tradukontan lingvon por fari la neprajn korektadojn.
Do tia ĉi artefarita besto uzas la alpasantojn (kaj ties konojn), anstataŭ ili uzus ĝin! ridego.gif

Vinisus (Xem thông tin cá nhân) 12:26:21 Ngày 20 tháng 9 năm 2016

En la tempo de Kabe, grabowski kaj Porto Carreiro, ne ekzistis guglo. sed tio ne malhelpis ilin pri tradukado.

Quay lại