글: 19
언어: Esperanto
Christa627 (프로필 보기) 2016년 7월 27일 오후 7:29:02
*En la angla, diri ke io estas "all talk" ("entute parolo") signifas, ke ĝi ne estas realaĵo, sed nur io, pri kio oni parolas; blagaĵo.
sudanglo (프로필 보기) 2016년 7월 29일 오후 1:37:27
Christa627 (프로필 보기) 2016년 8월 3일 오전 5:40:28
sudanglo:When I tried it a few moments ago It came out as Esperanto everyone talks (close but still no cigar)La lingvo de tiu ĉi fadeno estas Esperanto.
Hmm, interese, mi ĵus provis ĝin denove, kaj ĝi donis la saman rezulton kiel antaŭe (Esperanto all talk) se mi literumis "Esperanton" kun majuskla "E", sed se mi literumis ĝin kun minuskla "e", ĝi diris "Esperanto is all talk" (Esperanto estas entute parolo)... de kie ĝi prenas tiun "is"??
raffadalbo (프로필 보기) 2016년 8월 7일 오후 1:10:31
La resulto estis: Esperanto tutti i discorsi (preskaŭ: Esperanto ĉiuj paroloj).
Ŝajne do la tradukilo ne nur forgesas la finaĵon "n" de la akuzativo, sed ankaŭ taksas la finaĵon "s" signo de pluralo anstataŭ de futuro.
La samo okazas en la traduko al la franca (Esperanto tous les discours).
Male, la traduko al la hispana estas preskaŭ ĝusta: Todos hablan esperanto
La traduko al la germana estas: Esperanto alle reden.
csb130502 (프로필 보기) 2016년 8월 16일 오후 2:45:04
opajpoaj (프로필 보기) 2016년 8월 16일 오후 5:21:59
La Esperanta lingvo estas bela.iĝas france
La langue anglaise est belle.
kapiko (프로필 보기) 2016년 8월 20일 오후 2:48:21
Mi sendis la vorton al mia reipoŝta amiko. Ni tre ridis XD
virt (프로필 보기) 2016년 9월 7일 오전 11:56:48
Vinisus:Guglo trakukilo certe helpas, sed oni devas koni sufiĉe la tradukontan lingvon por fari la neprajn korektadojn.Do tia ĉi artefarita besto uzas la alpasantojn (kaj ties konojn), anstataŭ ili uzus ĝin!
Vinisus (프로필 보기) 2016년 9월 20일 오후 12:26:21