Til innholdet

petite précision sur une traduction dans lernu

fra kotatuero,2016 12 8

Meldinger: 3

Språk: Français

kotatuero (Å vise profilen) 2016 12 8 05:38:49

Dans la leçon 10 de Lernu, on lit :

"Iuj ja rigardas. = Certains les regardent."

J'aurais plutôt dit en esperanto "Iuj ilin rigardas" et je serais bien incapable de traduire "Iuj ja rigardas"...?

Merci pour votre aide

un 'ti bizuth
Greg

DuckFiasco (Å vise profilen) 2016 12 8 21:16:37

Certains les regardent. = Certaj/Iuj rigardas ilin.

"ja" met l'accent sur l'idée, comme "bel et bien" ou "en fait".

Iuj ja rigardas. = Il y en a qui regardent.

J'espère que ça aide. Malheureusement je ne sais pas comment signaler ce type de faute aux créateurs du cours.

kotatuero (Å vise profilen) 2016 12 9 04:01:58

Dankon DuckFiasco !

Ĝis !

Tibake til toppen