petite précision sur une traduction dans lernu
од kotatuero, 08. децембар 2016.
Поруке: 3
Језик: Français
kotatuero (Погледати профил) 08. децембар 2016. 05.38.49
"Iuj ja rigardas. = Certains les regardent."
J'aurais plutôt dit en esperanto "Iuj ilin rigardas" et je serais bien incapable de traduire "Iuj ja rigardas"...?
Merci pour votre aide
un 'ti bizuth
Greg
DuckFiasco (Погледати профил) 08. децембар 2016. 21.16.37
"ja" met l'accent sur l'idée, comme "bel et bien" ou "en fait".
Iuj ja rigardas. = Il y en a qui regardent.
J'espère que ça aide. Malheureusement je ne sais pas comment signaler ce type de faute aux créateurs du cours.
kotatuero (Погледати профил) 09. децембар 2016. 04.01.58
Ĝis !