Kwa maudhui

petite précision sur une traduction dans lernu

ya kotatuero, 8 Desemba 2016

Ujumbe: 3

Lugha: Français

kotatuero (Wasifu wa mtumiaji) 8 Desemba 2016 5:38:49 asubuhi

Dans la leçon 10 de Lernu, on lit :

"Iuj ja rigardas. = Certains les regardent."

J'aurais plutôt dit en esperanto "Iuj ilin rigardas" et je serais bien incapable de traduire "Iuj ja rigardas"...?

Merci pour votre aide

un 'ti bizuth
Greg

DuckFiasco (Wasifu wa mtumiaji) 8 Desemba 2016 9:16:37 alasiri

Certains les regardent. = Certaj/Iuj rigardas ilin.

"ja" met l'accent sur l'idée, comme "bel et bien" ou "en fait".

Iuj ja rigardas. = Il y en a qui regardent.

J'espère que ça aide. Malheureusement je ne sais pas comment signaler ce type de faute aux créateurs du cours.

kotatuero (Wasifu wa mtumiaji) 9 Desemba 2016 4:01:58 asubuhi

Dankon DuckFiasco !

Ĝis !

Kurudi juu