前往目錄

Esperanto translation of ‘vicissitude’

貼文者: mkj1887, 2017年9月28日

訊息: 2

語言: English

mkj1887 (顯示個人資料) 2017年9月28日下午5:51:24

Both Benson and Wells give ‘sortoŝanĝo’ for ‘vicissitude’, but Vikivortaro gives ‘sortovico’. Is this a typo on the part of Vikivotaro? – or an alternative nuance? (ReVo and Sonja offer nothing for ‘vicissitude’.)

noelekim (顯示個人資料) 2017年9月29日上午1:49:03

sortoturnoj, sortoŝanĝoj acording to Dictionnaire Espéranto - Français esperilo.be/publications/sat/waringh.htm

PIV aldonas: sortobato vortaro.net/#sorto

回到上端