Al contingut

Mi ofertu

de martin_k1980, 4 d’abril de 2019

Missatges: 5

Llengua: Esperanto

martin_k1980 (Mostra el perfil) 4 d’abril de 2019 20.19.11

Martin Wiese kantas en la kanto "superbazaro": "Mi ofertu ĝin tuj". Devus esti: ofertas?

StefKo (Mostra el perfil) 5 d’abril de 2019 7.25.52

martin_k1980:Martin Wiese kantas en la kanto "superbazaro": "Mi ofertu ĝin tuj". Devus esti: ofertas?
Kial ne? Se ekzistas OFERTI, do povas ekzisti OFERTU.
Alie ol iuj lingvoj en Esperanto simplan u-modon oni uzas ankaŭ rilate al pronomo MI, do Mi ofertu.
Kiu verbmodo estas pli ĝusta en la teksto de tiu kanto - tio estas alia afero.

nornen (Mostra el perfil) 5 d’abril de 2019 16.37.01

martin_k1980:Martin Wiese kantas en la kanto "superbazaro": "Mi ofertu ĝin tuj". Devus esti: ofertas?
"Mi ofertu ĝin tuj" povas esti germanigata pli malpli kiel "Ich soll es sofort anbieten".

Metsis (Mostra el perfil) 6 d’abril de 2019 5.50.30

Miascie Martin Wiese estas sveda, kaj en la sveda oni ofte, speciale en parolo, uzas esprimon "Jag ska..." + infinitiva verbo. Oni povas kompreni la esprimon aŭ kiel futuro (mi intencas...) aŭ kiel interna devo (mi bezonas/devas...). Se vi vizitas superbazaron en Svedio kaj demandas ekz. ĉu vi havas freŝajn fruktojn, la vendisto tre verŝajne respondas per "Jag ska se om det finns", mi kontrolu/lasu min kontroli, ĉu ekzistas.

Do la germana traduko de Nornen estas trafa.

martin_k1980 (Mostra el perfil) 6 d’abril de 2019 17.09.31

Dankon, nun mi komprenas. Mi ŝatas vin.

Tornar a dalt