본문으로

Деепричастие kaj Причастие

글쓴이: nornen, 2019년 10월 6일

글: 11

언어: Esperanto

sergejm (프로필 보기) 2019년 10월 11일 오후 7:07:43

Jes, "я был один" signifas "mi estis sola", ne "mi estis unu".
Sed komparu:
"Мы были одной командой" = "Ni estis unu teamo"
"Мы были единственной командой" = "Ni estis sola teamo"
"Мы были единой командой" = "Ni estis unueca teamo"

Sed ĉe Puŝkin:
"Там рос дубок единый" = "Tie kreskis kverko sola"
La senco de la vorto nun, post ducent jaroj, ekestis alia.

다시 위로