目次へ

Submarŝipo au submarino?

Andreo Jankovskij,2008年8月10日の

メッセージ: 10

言語: Esperanto

Andreo Jankovskij (プロフィールを表示) 2008年8月10日 23:06:17

Kiun vorton uzi por (angle = submarine):
1. Submarŝipo.
2. Submarino.

Kiel vi pensas?

eb.eric (プロフィールを表示) 2008年8月10日 23:38:54

Andreo Jankovskij:Kiun vorton uzi por (angle = submarine):
1. Submarŝipo.
2. Submarino.

Kiel vi pensas?
submarŝipo! ridulo.gif Mi trovis ĉi tiun vorton multe pli ofte en la reto (ekz. vikipedio) kaj ĝi estas en ReVo kaj la vortaro de lernu. Ankaŭ la alia vorto, submarino, povas esti malkonstruata kiel "sub-mar-in-o", kiu estas sensenca.

Paulinho (プロフィールを表示) 2008年8月11日 0:12:37

Mi ne kredas ke "submarino" estus aŭtente esperanta. Mem se la angla lingvo concerne la ŝipoj diras "she".

Simieto (プロフィールを表示) 2008年8月11日 2:49:52

Paulinho:Mi ne kredas ke "submarino" estus aŭtente esperanta. Mem se la angla lingvo concerne la ŝipoj diras "she".
submarboato = U-Boot (ne ŝipo)

AlfRoland (プロフィールを表示) 2008年8月11日 5:33:09

Sub-mar-in-o eble estus sinonimo al mar-nimfo, do mitologia estaĵo kun ina supraĵo kaj fiŝa subaĵo okulumo.gif

Rudolf F. (プロフィールを表示) 2008年8月11日 7:45:57

submarŝipo (vidu Plenan Ilustritan Vortaron)

boato: "ĝenerala nomo por ĉia akvoveturilo sufiĉe malgranda por esti pelata per remiloj" (same PIV)

Do, la Germana vorto "Boot" ne taŭgas en Esperanto.

Andreo Jankovskij (プロフィールを表示) 2008年8月11日 9:56:49

Jen estas la bildo.

Kio ĝi estas?

horsto (プロフィールを表示) 2008年8月11日 15:22:24

Submarŝipo, sed ne la flava de la Beatles.

Hispanio (プロフィールを表示) 2008年8月11日 15:34:57

Submarŝipo, ĉar en mia vortaro ĝi aperas tiel.

Kaj mia vortaro estas tre fidebla.

Andreo Jankovskij (プロフィールを表示) 2008年8月12日 9:58:15

sal.gif

Dankon!

先頭にもどる