Đi đến phần nội dung

Submarŝipo au submarino?

viết bởi Andreo Jankovskij, Ngày 10 tháng 8 năm 2008

Tin nhắn: 10

Nội dung: Esperanto

Andreo Jankovskij (Xem thông tin cá nhân) 23:06:17 Ngày 10 tháng 8 năm 2008

Kiun vorton uzi por (angle = submarine):
1. Submarŝipo.
2. Submarino.

Kiel vi pensas?

eb.eric (Xem thông tin cá nhân) 23:38:54 Ngày 10 tháng 8 năm 2008

Andreo Jankovskij:Kiun vorton uzi por (angle = submarine):
1. Submarŝipo.
2. Submarino.

Kiel vi pensas?
submarŝipo! ridulo.gif Mi trovis ĉi tiun vorton multe pli ofte en la reto (ekz. vikipedio) kaj ĝi estas en ReVo kaj la vortaro de lernu. Ankaŭ la alia vorto, submarino, povas esti malkonstruata kiel "sub-mar-in-o", kiu estas sensenca.

Paulinho (Xem thông tin cá nhân) 00:12:37 Ngày 11 tháng 8 năm 2008

Mi ne kredas ke "submarino" estus aŭtente esperanta. Mem se la angla lingvo concerne la ŝipoj diras "she".

Simieto (Xem thông tin cá nhân) 02:49:52 Ngày 11 tháng 8 năm 2008

Paulinho:Mi ne kredas ke "submarino" estus aŭtente esperanta. Mem se la angla lingvo concerne la ŝipoj diras "she".
submarboato = U-Boot (ne ŝipo)

AlfRoland (Xem thông tin cá nhân) 05:33:09 Ngày 11 tháng 8 năm 2008

Sub-mar-in-o eble estus sinonimo al mar-nimfo, do mitologia estaĵo kun ina supraĵo kaj fiŝa subaĵo okulumo.gif

Rudolf F. (Xem thông tin cá nhân) 07:45:57 Ngày 11 tháng 8 năm 2008

submarŝipo (vidu Plenan Ilustritan Vortaron)

boato: "ĝenerala nomo por ĉia akvoveturilo sufiĉe malgranda por esti pelata per remiloj" (same PIV)

Do, la Germana vorto "Boot" ne taŭgas en Esperanto.

Andreo Jankovskij (Xem thông tin cá nhân) 09:56:49 Ngày 11 tháng 8 năm 2008

Jen estas la bildo.

Kio ĝi estas?

horsto (Xem thông tin cá nhân) 15:22:24 Ngày 11 tháng 8 năm 2008

Submarŝipo, sed ne la flava de la Beatles.

Hispanio (Xem thông tin cá nhân) 15:34:57 Ngày 11 tháng 8 năm 2008

Submarŝipo, ĉar en mia vortaro ĝi aperas tiel.

Kaj mia vortaro estas tre fidebla.

Andreo Jankovskij (Xem thông tin cá nhân) 09:58:15 Ngày 12 tháng 8 năm 2008

sal.gif

Dankon!

Quay lại