Съобщения: 12
Език: English
Pino (Покажи профила) 14 септември 2008, 13:39:47
Thanks
Tidalias (Покажи профила) 14 септември 2008, 14:40:43
Possibly "serpentada turo" or "serpentumada turo". Serpentada gets the meaning across most clearly to me, but a more experienced user probably has a better suggestion.
Quite possibly wrong, but I thought I'd throw my two cents out there while waiting for anyone else's.
novatago (Покажи профила) 14 септември 2008, 17:09:21
Pino:How do you say winding tower in Esperanto?I think is better to be a little precise chosing the traductions. Speak about "serpentoj" it isn't very useful. Mi elektus "elfosadan turon".
Thanks
If I'm not wrong, in english, french, german, spanish, etc... the name for that construction is diferent but the use is the same. So is better take the name from the use instead.
Ĝis, Novatago
novatago (Покажи профила) 14 септември 2008, 17:10:09
mnlg (Покажи профила) 14 септември 2008, 17:14:08
"Elmineja turo"?
Miland (Покажи профила) 14 септември 2008, 20:15:16
Espi (Покажи профила) 14 септември 2008, 20:56:23
Pino:winding tower in EsperantoHi, perhaps:
elminiga turo [el/min/ig/a]
Amike
Espi
mnlg (Покажи профила) 14 септември 2008, 21:12:47
Miland:Spirala turo or spiralturo?what is this, then?
http://images.google.it/images?um=1&hl=it&safe=o...
Espi (Покажи профила) 14 септември 2008, 21:22:32
mnlg:Hi,Miland:Spirala turo or spiralturo?what is this, then?
http://images.google.it/images?um=1&hl=it&safe=o...
I think spiral towers.
But winding tower is an item of mining (according to LEO-dictionary).
greetings
Miland (Покажи профила) 14 септември 2008, 23:09:48
mnlg:That's the sort of thing I had in mind (except that I was thinking of one with a 'winding staircase' on the inside).Miland:Spirala turo or spiralturo?what is this, then?
http://images.google.it/images?um=1&hl=it&safe=o...
But if 'winding tower' is intended to be the sort used in mining operations, perhaps minturo would be appropriate here.