Missatges: 12
Llengua: English
Pino (Mostra el perfil) 14 de setembre de 2008 13.39.47
Thanks
Tidalias (Mostra el perfil) 14 de setembre de 2008 14.40.43
Possibly "serpentada turo" or "serpentumada turo". Serpentada gets the meaning across most clearly to me, but a more experienced user probably has a better suggestion.
Quite possibly wrong, but I thought I'd throw my two cents out there while waiting for anyone else's.
novatago (Mostra el perfil) 14 de setembre de 2008 17.09.21
Pino:How do you say winding tower in Esperanto?I think is better to be a little precise chosing the traductions. Speak about "serpentoj" it isn't very useful. Mi elektus "elfosadan turon".
Thanks
If I'm not wrong, in english, french, german, spanish, etc... the name for that construction is diferent but the use is the same. So is better take the name from the use instead.
Ĝis, Novatago
novatago (Mostra el perfil) 14 de setembre de 2008 17.10.09
mnlg (Mostra el perfil) 14 de setembre de 2008 17.14.08
"Elmineja turo"?
Miland (Mostra el perfil) 14 de setembre de 2008 20.15.16
Espi (Mostra el perfil) 14 de setembre de 2008 20.56.23
Pino:winding tower in EsperantoHi, perhaps:
elminiga turo [el/min/ig/a]
Amike
Espi
mnlg (Mostra el perfil) 14 de setembre de 2008 21.12.47
Miland:Spirala turo or spiralturo?what is this, then?
http://images.google.it/images?um=1&hl=it&safe=o...
Espi (Mostra el perfil) 14 de setembre de 2008 21.22.32
mnlg:Hi,Miland:Spirala turo or spiralturo?what is this, then?
http://images.google.it/images?um=1&hl=it&safe=o...
I think spiral towers.
But winding tower is an item of mining (according to LEO-dictionary).
greetings
Miland (Mostra el perfil) 14 de setembre de 2008 23.09.48
mnlg:That's the sort of thing I had in mind (except that I was thinking of one with a 'winding staircase' on the inside).Miland:Spirala turo or spiralturo?what is this, then?
http://images.google.it/images?um=1&hl=it&safe=o...
But if 'winding tower' is intended to be the sort used in mining operations, perhaps minturo would be appropriate here.