Messages: 12
Language: English
Pino (User's profile) September 14, 2008, 1:39:47 PM
Thanks
Tidalias (User's profile) September 14, 2008, 2:40:43 PM
Possibly "serpentada turo" or "serpentumada turo". Serpentada gets the meaning across most clearly to me, but a more experienced user probably has a better suggestion.
Quite possibly wrong, but I thought I'd throw my two cents out there while waiting for anyone else's.
novatago (User's profile) September 14, 2008, 5:09:21 PM
Pino:How do you say winding tower in Esperanto?I think is better to be a little precise chosing the traductions. Speak about "serpentoj" it isn't very useful. Mi elektus "elfosadan turon".
Thanks
If I'm not wrong, in english, french, german, spanish, etc... the name for that construction is diferent but the use is the same. So is better take the name from the use instead.
Ĝis, Novatago
novatago (User's profile) September 14, 2008, 5:10:09 PM
mnlg (User's profile) September 14, 2008, 5:14:08 PM
"Elmineja turo"?
Miland (User's profile) September 14, 2008, 8:15:16 PM
Espi (User's profile) September 14, 2008, 8:56:23 PM
Pino:winding tower in EsperantoHi, perhaps:
elminiga turo [el/min/ig/a]
Amike
Espi
mnlg (User's profile) September 14, 2008, 9:12:47 PM
Miland:Spirala turo or spiralturo?what is this, then?
http://images.google.it/images?um=1&hl=it&safe=o...
Espi (User's profile) September 14, 2008, 9:22:32 PM
mnlg:Hi,Miland:Spirala turo or spiralturo?what is this, then?
http://images.google.it/images?um=1&hl=it&safe=o...
I think spiral towers.
But winding tower is an item of mining (according to LEO-dictionary).
greetings
Miland (User's profile) September 14, 2008, 11:09:48 PM
mnlg:That's the sort of thing I had in mind (except that I was thinking of one with a 'winding staircase' on the inside).Miland:Spirala turo or spiralturo?what is this, then?
http://images.google.it/images?um=1&hl=it&safe=o...
But if 'winding tower' is intended to be the sort used in mining operations, perhaps minturo would be appropriate here.