Přejít k obsahu

translation

od uživatele ailebol ze dne 20. listopadu 2008

Příspěvky: 2

Jazyk: English

ailebol (Ukázat profil) 20. listopadu 2008 16:22:37

Does this sentence refer to distance or time?
Kiom longe ŝi kuris?

mnlg (Ukázat profil) 20. listopadu 2008 16:28:13

It can relate to both. At first glance I would take it as referring to distance, because there are ways to make it less ambiguous when you want to specify time ("Dum kiom da tempo ŝi kuris?", "kiom daŭris ŝia kurado?").

Zpět na začátek