Więcej

translation

od ailebol, 20 listopada 2008

Wpisy: 2

Język: English

ailebol (Pokaż profil) 20 listopada 2008, 16:22:37

Does this sentence refer to distance or time?
Kiom longe ŝi kuris?

mnlg (Pokaż profil) 20 listopada 2008, 16:28:13

It can relate to both. At first glance I would take it as referring to distance, because there are ways to make it less ambiguous when you want to specify time ("Dum kiom da tempo ŝi kuris?", "kiom daŭris ŝia kurado?").

Wróć do góry