إلى المحتويات

Frases ambiguas

من galvis, 28 ديسمبر، 2008

المشاركات: 16

لغة: Español

galvis (عرض الملف الشخصي) 28 ديسمبر، 2008 10:56:58 م

En la frase :
Carlos juega a las cartas con Juan y su hermano.

No estamos seguros de si el hermano es de Carlos o
de Juan.
¿ Cómo haríamos, en Esperanto, para decir que
el hermano es de Carlos ?

¿ y si el hermano es de Juan ?











novatago (عرض الملف الشخصي) 28 ديسمبر، 2008 11:10:07 م

galvis:En la frase :
Carlos juega a las cartas con Juan y su hermano.

No estamos seguros de si el hermano es de Carlos o
de Juan.
¿ Cómo haríamos, en Esperanto, para decir que
el hermano es de Carlos ?

¿ y si el hermano es de Juan ?
Si es de Carlos:
Karlo ludas ludkartojn kun Johano kaj sia frato.

Si es de Juan:
Karlo ludas ludkartojn kun Johano kaj lia frato.

Ĝis, Novatago.

verdakrajono (عرض الملف الشخصي) 28 ديسمبر، 2008 11:45:11 م

Saluton!
La precisión de Esperanto es notable comparada con la de las lenguas naturales. Lee la siguiente frase:
Karlo ludas ludkartojn kun Johano, Ana, sia frato, lia filino kaj sxia patro.
Simplicidad y precisión. Tradúcela al Castellano/Español y compara.
Amike vin salutas,
VerdaKrajono.

victornino (عرض الملف الشخصي) 29 ديسمبر، 2008 1:38:54 م

jeje, buena pregunta y buenas respuestas

Ahora entiendo la gran utilidad de introducir sia!

galvis (عرض الملف الشخصي) 1 فبراير، 2009 11:30:48 م

Verdakrajono propuso :
Karlo ludas ludkartojn kun Johano, Ana, sia frato, lia filino kaj ŝia patro.
Mi traducción al Castellano :
Carlos juega a las cartas con su hermano Juan y la hija de éste ; con Ana y su padre.

--Ĝis--

verdakrajono (عرض الملف الشخصي) 2 فبراير، 2009 1:10:08 ص

galvis:Verdakrajono propuso :
Karlo ludas ludkartojn kun Johano, Ana, sia frato, lia filino kaj ŝia patro.
Mi traducción al Castellano :
Carlos juega a las cartas con su hermano Juan y la hija de éste ; con Ana y su padre.
--Ĝis--
Saluton!

La ses ludantoj estas:

1- Karlo.
2- Johano.
3- Ana.
4- Frato de Karlo.
5- Filino de Johano.
6- Patro de Ana.

Apud Ana estas dormantulo. Kion ĝi eble trinkos post vekiĝo? Ĉu lakton aŭ akvon? Kial?

Amike,
Fernando 'VerdaKrajono'.

antoniomoya (عرض الملف الشخصي) 2 فبراير، 2009 8:19:04 ص

Lakton, cxar gxi estas la infaneto de Ana.

Amike,

Antonio

galvis (عرض الملف الشخصي) 2 فبراير، 2009 3:50:44 م

Saluton,
Por favor, traducir la siguiente frase al E-o

: Antonio paseó con Rafael en su carro.

1) Con Antonio como dueño del carro

2) Con Rafael como dueño...

-Ĝis-

kitzOgen (عرض الملف الشخصي) 2 فبراير، 2009 8:38:40 م

galvis:Saluton,
Por favor, traducir la siguiente frase al E-o

: Antonio paseó con Rafael en su carro.

1) Con Antonio como dueño del carro

2) Con Rafael como dueño...

-Ĝis-
Creo que sería así:
1) Antonio promenis kun Rafael per sia ĉaro.
2) Antonio promenis kun Rafael per lia ĉaro.

Si no me equivoco es así.
Ĝis Baldaŭ

galvis (عرض الملف الشخصي) 3 فبراير، 2009 2:38:54 م

--Antonio paseo con Rafael en su carro--
Las respuestas de kitzOgen son correctas :

1) Antonio (dueño-sujeto principal) usamos SIA

2) Rafael (dueño--no es sujeto ppal) usamos LIA.
NOTA : Antonio---Antono ; Rafael---Rafaelo ;
ĉaro---aŭto.

Ĝis.

عودة للاعلى