Al contingut

Frases ambiguas

de galvis, 28 de desembre de 2008

Missatges: 16

Llengua: Español

galvis (Mostra el perfil) 28 de desembre de 2008 22.56.58

En la frase :
Carlos juega a las cartas con Juan y su hermano.

No estamos seguros de si el hermano es de Carlos o
de Juan.
¿ Cómo haríamos, en Esperanto, para decir que
el hermano es de Carlos ?

¿ y si el hermano es de Juan ?











novatago (Mostra el perfil) 28 de desembre de 2008 23.10.07

galvis:En la frase :
Carlos juega a las cartas con Juan y su hermano.

No estamos seguros de si el hermano es de Carlos o
de Juan.
¿ Cómo haríamos, en Esperanto, para decir que
el hermano es de Carlos ?

¿ y si el hermano es de Juan ?
Si es de Carlos:
Karlo ludas ludkartojn kun Johano kaj sia frato.

Si es de Juan:
Karlo ludas ludkartojn kun Johano kaj lia frato.

Ĝis, Novatago.

verdakrajono (Mostra el perfil) 28 de desembre de 2008 23.45.11

Saluton!
La precisión de Esperanto es notable comparada con la de las lenguas naturales. Lee la siguiente frase:
Karlo ludas ludkartojn kun Johano, Ana, sia frato, lia filino kaj sxia patro.
Simplicidad y precisión. Tradúcela al Castellano/Español y compara.
Amike vin salutas,
VerdaKrajono.

victornino (Mostra el perfil) 29 de desembre de 2008 13.38.54

jeje, buena pregunta y buenas respuestas

Ahora entiendo la gran utilidad de introducir sia!

galvis (Mostra el perfil) 1 de febrer de 2009 23.30.48

Verdakrajono propuso :
Karlo ludas ludkartojn kun Johano, Ana, sia frato, lia filino kaj ŝia patro.
Mi traducción al Castellano :
Carlos juega a las cartas con su hermano Juan y la hija de éste ; con Ana y su padre.

--Ĝis--

verdakrajono (Mostra el perfil) 2 de febrer de 2009 1.10.08

galvis:Verdakrajono propuso :
Karlo ludas ludkartojn kun Johano, Ana, sia frato, lia filino kaj ŝia patro.
Mi traducción al Castellano :
Carlos juega a las cartas con su hermano Juan y la hija de éste ; con Ana y su padre.
--Ĝis--
Saluton!

La ses ludantoj estas:

1- Karlo.
2- Johano.
3- Ana.
4- Frato de Karlo.
5- Filino de Johano.
6- Patro de Ana.

Apud Ana estas dormantulo. Kion ĝi eble trinkos post vekiĝo? Ĉu lakton aŭ akvon? Kial?

Amike,
Fernando 'VerdaKrajono'.

antoniomoya (Mostra el perfil) 2 de febrer de 2009 8.19.04

Lakton, cxar gxi estas la infaneto de Ana.

Amike,

Antonio

galvis (Mostra el perfil) 2 de febrer de 2009 15.50.44

Saluton,
Por favor, traducir la siguiente frase al E-o

: Antonio paseó con Rafael en su carro.

1) Con Antonio como dueño del carro

2) Con Rafael como dueño...

-Ĝis-

kitzOgen (Mostra el perfil) 2 de febrer de 2009 20.38.40

galvis:Saluton,
Por favor, traducir la siguiente frase al E-o

: Antonio paseó con Rafael en su carro.

1) Con Antonio como dueño del carro

2) Con Rafael como dueño...

-Ĝis-
Creo que sería así:
1) Antonio promenis kun Rafael per sia ĉaro.
2) Antonio promenis kun Rafael per lia ĉaro.

Si no me equivoco es así.
Ĝis Baldaŭ

galvis (Mostra el perfil) 3 de febrer de 2009 14.38.54

--Antonio paseo con Rafael en su carro--
Las respuestas de kitzOgen son correctas :

1) Antonio (dueño-sujeto principal) usamos SIA

2) Rafael (dueño--no es sujeto ppal) usamos LIA.
NOTA : Antonio---Antono ; Rafael---Rafaelo ;
ĉaro---aŭto.

Ĝis.

Tornar a dalt