Beiträge: 193
Sprache: Русский
Sxak (Profil anzeigen) 21. April 2009 07:34:06
hilex (Profil anzeigen) 21. April 2009 08:37:12
Может тоже --- ekpensu pri ia kaŝnombro?
Sxak (Profil anzeigen) 21. April 2009 10:39:50
hilex:Тогда с фразой "загадай число" как быть?а почему не elektu nombron?
Может тоже --- ekpensu pri ia kaŝnombro?
тем более, что просто загадать число нельзя, надо типа распределение задать а бесконечного равномерного распределения не бывает, поэтому все равно надо будет добавить что-то в духе elektu nombron inter 1 kaj 10
hilex (Profil anzeigen) 21. April 2009 11:18:11
Sxak:В общем соглашусь. Только, ИМО, ekpensu отражает мыслительную деятельность по умолчанию, а elektu --- нет. А kaŝnombro так ваще дает понять, что это большой секрет Нюансы, нюансы...hilex:Тогда с фразой "загадай число" как быть?а почему не elektu nombron?
Может тоже --- ekpensu pri ia kaŝnombro?
тем более, что просто загадать число нельзя, надо типа распределение задать а бесконечного равномерного распределения не бывает, поэтому все равно надо будет добавить что-то в духе elektu nombron inter 1 kaj 10
Sxak (Profil anzeigen) 25. April 2009 07:06:08
Terurĉjo:народ, помогите, плз.гугель
нуна нормальный текстовый вариант правил эсперанто (ну тех, заменгофовских) на русском, английском и французском языках, чтоб отформатировать мона было и распечатать на принтере. куда ни сунусь - кругом продвинутые курсы.
ссыль киньте кто-нить
заранее сэнкс
bbc (Profil anzeigen) 1. Mai 2009 18:24:03
Fabela (Profil anzeigen) 16. Mai 2009 19:01:33
bbc:народ, слово барбекю, как перевести правильно на Ео?Посмотри здесь
bbc (Profil anzeigen) 18. Mai 2009 18:26:31
Это ты утачно нашла. Однозначное спасибо.
Sxak (Profil anzeigen) 4. Oktober 2009 08:44:22
collare:Хм...Кстати вопрос еще давно озникал, а месяца 2 назад возник еще раз. Тогда я написал mendi la deziron
Как сказать "загадать желание (число, цвет и т.п.)"?
morodeer (Profil anzeigen) 10. Dezember 2009 11:27:01
Ni havis la feliĉon koni en la vilaĝo Niederzwehrn, proksime de Cassel, kamparaninon, al kiu ni ŝuldas la plej belajn rakontojn de nia dua volumo. Ĝi estis edzino de bestedukanto: ŝi estis ankoraŭ plena de vigleco kaj ne havis pli ol kvindek jarojn. Ĝi konservis bonege en ŝia memoro ĉiujn malnovajn legendojn kaj certiĝis, ke ĉi tiun kapablon posedas ne ĉiu kaj ke multaj ne povas ilin memori. Ĝi rakontadis nerapide...Совершенно непонятно использование Ĝi в некоторых местах, как и построение последнего предложения... сколько бьюсь, никак не могу перевести на русский, сохранив смысл..
PS: "Certiĝi" - опечатка, или моя неразбериха со смыслом? )