Poruke: 193
Jezik: Русский
Sxak (Prikaz profila) 21. travnja 2009. 07:34:06
hilex (Prikaz profila) 21. travnja 2009. 08:37:12
Может тоже --- ekpensu pri ia kaŝnombro?
Sxak (Prikaz profila) 21. travnja 2009. 10:39:50
hilex:Тогда с фразой "загадай число" как быть?а почему не elektu nombron?
Может тоже --- ekpensu pri ia kaŝnombro?
тем более, что просто загадать число нельзя, надо типа распределение задать а бесконечного равномерного распределения не бывает, поэтому все равно надо будет добавить что-то в духе elektu nombron inter 1 kaj 10
hilex (Prikaz profila) 21. travnja 2009. 11:18:11
Sxak:В общем соглашусь. Только, ИМО, ekpensu отражает мыслительную деятельность по умолчанию, а elektu --- нет. А kaŝnombro так ваще дает понять, что это большой секрет Нюансы, нюансы...hilex:Тогда с фразой "загадай число" как быть?а почему не elektu nombron?
Может тоже --- ekpensu pri ia kaŝnombro?
тем более, что просто загадать число нельзя, надо типа распределение задать а бесконечного равномерного распределения не бывает, поэтому все равно надо будет добавить что-то в духе elektu nombron inter 1 kaj 10
Sxak (Prikaz profila) 25. travnja 2009. 07:06:08
Terurĉjo:народ, помогите, плз.гугель
нуна нормальный текстовый вариант правил эсперанто (ну тех, заменгофовских) на русском, английском и французском языках, чтоб отформатировать мона было и распечатать на принтере. куда ни сунусь - кругом продвинутые курсы.
ссыль киньте кто-нить
заранее сэнкс
bbc (Prikaz profila) 1. svibnja 2009. 18:24:03
Fabela (Prikaz profila) 16. svibnja 2009. 19:01:33
bbc:народ, слово барбекю, как перевести правильно на Ео?Посмотри здесь
bbc (Prikaz profila) 18. svibnja 2009. 18:26:31
Это ты утачно нашла. Однозначное спасибо.
Sxak (Prikaz profila) 4. listopada 2009. 08:44:22
collare:Хм...Кстати вопрос еще давно озникал, а месяца 2 назад возник еще раз. Тогда я написал mendi la deziron
Как сказать "загадать желание (число, цвет и т.п.)"?
morodeer (Prikaz profila) 10. prosinca 2009. 11:27:01
Ni havis la feliĉon koni en la vilaĝo Niederzwehrn, proksime de Cassel, kamparaninon, al kiu ni ŝuldas la plej belajn rakontojn de nia dua volumo. Ĝi estis edzino de bestedukanto: ŝi estis ankoraŭ plena de vigleco kaj ne havis pli ol kvindek jarojn. Ĝi konservis bonege en ŝia memoro ĉiujn malnovajn legendojn kaj certiĝis, ke ĉi tiun kapablon posedas ne ĉiu kaj ke multaj ne povas ilin memori. Ĝi rakontadis nerapide...Совершенно непонятно использование Ĝi в некоторых местах, как и построение последнего предложения... сколько бьюсь, никак не могу перевести на русский, сохранив смысл..
PS: "Certiĝi" - опечатка, или моя неразбериха со смыслом? )