Đi đến phần nội dung

Помогите перевести № 3

viết bởi mpeg, Ngày 18 tháng 2 năm 2009

Tin nhắn: 193

Nội dung: Русский

Sxak (Xem thông tin cá nhân) 07:34:06 Ngày 21 tháng 4 năm 2009

Да если с желанием заморачиваться, то наверное лучше всего просто deziru ion

hilex (Xem thông tin cá nhân) 08:37:12 Ngày 21 tháng 4 năm 2009

Тогда с фразой "загадай число" как быть?
Может тоже --- ekpensu pri ia kaŝnombro?

Sxak (Xem thông tin cá nhân) 10:39:50 Ngày 21 tháng 4 năm 2009

hilex:Тогда с фразой "загадай число" как быть?
Может тоже --- ekpensu pri ia kaŝnombro?
а почему не elektu nombron?
тем более, что просто загадать число нельзя, надо типа распределение задать а бесконечного равномерного распределения не бывает, поэтому все равно надо будет добавить что-то в духе elektu nombron inter 1 kaj 10

hilex (Xem thông tin cá nhân) 11:18:11 Ngày 21 tháng 4 năm 2009

Sxak:
hilex:Тогда с фразой "загадай число" как быть?
Может тоже --- ekpensu pri ia kaŝnombro?
а почему не elektu nombron?
тем более, что просто загадать число нельзя, надо типа распределение задать а бесконечного равномерного распределения не бывает, поэтому все равно надо будет добавить что-то в духе elektu nombron inter 1 kaj 10
В общем соглашусь. Только, ИМО, ekpensu отражает мыслительную деятельность по умолчанию, а elektu --- нет. А kaŝnombro так ваще дает понять, что это большой секрет rido.gif Нюансы, нюансы...

Sxak (Xem thông tin cá nhân) 07:06:08 Ngày 25 tháng 4 năm 2009

Terurĉjo:народ, помогите, плз.
нуна нормальный текстовый вариант правил эсперанто (ну тех, заменгофовских) на русском, английском и французском языках, чтоб отформатировать мона было и распечатать на принтере. куда ни сунусь - кругом продвинутые курсы. demando.gif
ссыль киньте кто-нить

заранее сэнкс
гугельridulo.gif

bbc (Xem thông tin cá nhân) 18:24:03 Ngày 01 tháng 5 năm 2009

народ, слово барбекю, как перевести правильно на Ео?

Fabela (Xem thông tin cá nhân) 19:01:33 Ngày 16 tháng 5 năm 2009

bbc:народ, слово барбекю, как перевести правильно на Ео?
Посмотри здесь

bbc (Xem thông tin cá nhân) 18:26:31 Ngày 18 tháng 5 năm 2009

Ho, dankon.

Это ты утачно нашла. Однозначное спасибо.

Sxak (Xem thông tin cá nhân) 08:44:22 Ngày 04 tháng 10 năm 2009

collare:Хм...

Как сказать "загадать желание (число, цвет и т.п.)"?
Кстати вопрос еще давно озникал, а месяца 2 назад возник еще раз. Тогда я написал mendi la deziron

morodeer (Xem thông tin cá nhân) 11:27:01 Ngày 10 tháng 12 năm 2009

Начал тут читать сказки Братьев Гримм, столкнулся с такой проблемой, совершенно не знаю как перевести
Ni havis la feliĉon koni en la vilaĝo Niederzwehrn, proksime de Cassel, kamparaninon, al kiu ni ŝuldas la plej belajn rakontojn de nia dua volumo. Ĝi estis edzino de bestedukanto: ŝi estis ankoraŭ plena de vigleco kaj ne havis pli ol kvindek jarojn. Ĝi konservis bonege en ŝia memoro ĉiujn malnovajn legendojn kaj certiĝis, ke ĉi tiun kapablon posedas ne ĉiu kaj ke multaj ne povas ilin memori. Ĝi rakontadis nerapide...
Совершенно непонятно использование Ĝi в некоторых местах, как и построение последнего предложения... сколько бьюсь, никак не могу перевести на русский, сохранив смысл..

PS: "Certiĝi" - опечатка, или моя неразбериха со смыслом? )

Quay lại