До змісту

Помогите перевести № 3

від mpeg, 18 лютого 2009 р.

Повідомлення: 193

Мова: Русский

Sxak (Переглянути профіль) 21 квітня 2009 р. 07:34:06

Да если с желанием заморачиваться, то наверное лучше всего просто deziru ion

hilex (Переглянути профіль) 21 квітня 2009 р. 08:37:12

Тогда с фразой "загадай число" как быть?
Может тоже --- ekpensu pri ia kaŝnombro?

Sxak (Переглянути профіль) 21 квітня 2009 р. 10:39:50

hilex:Тогда с фразой "загадай число" как быть?
Может тоже --- ekpensu pri ia kaŝnombro?
а почему не elektu nombron?
тем более, что просто загадать число нельзя, надо типа распределение задать а бесконечного равномерного распределения не бывает, поэтому все равно надо будет добавить что-то в духе elektu nombron inter 1 kaj 10

hilex (Переглянути профіль) 21 квітня 2009 р. 11:18:11

Sxak:
hilex:Тогда с фразой "загадай число" как быть?
Может тоже --- ekpensu pri ia kaŝnombro?
а почему не elektu nombron?
тем более, что просто загадать число нельзя, надо типа распределение задать а бесконечного равномерного распределения не бывает, поэтому все равно надо будет добавить что-то в духе elektu nombron inter 1 kaj 10
В общем соглашусь. Только, ИМО, ekpensu отражает мыслительную деятельность по умолчанию, а elektu --- нет. А kaŝnombro так ваще дает понять, что это большой секрет rido.gif Нюансы, нюансы...

Sxak (Переглянути профіль) 25 квітня 2009 р. 07:06:08

Terurĉjo:народ, помогите, плз.
нуна нормальный текстовый вариант правил эсперанто (ну тех, заменгофовских) на русском, английском и французском языках, чтоб отформатировать мона было и распечатать на принтере. куда ни сунусь - кругом продвинутые курсы. demando.gif
ссыль киньте кто-нить

заранее сэнкс
гугельridulo.gif

bbc (Переглянути профіль) 1 травня 2009 р. 18:24:03

народ, слово барбекю, как перевести правильно на Ео?

Fabela (Переглянути профіль) 16 травня 2009 р. 19:01:33

bbc:народ, слово барбекю, как перевести правильно на Ео?
Посмотри здесь

bbc (Переглянути профіль) 18 травня 2009 р. 18:26:31

Ho, dankon.

Это ты утачно нашла. Однозначное спасибо.

Sxak (Переглянути профіль) 4 жовтня 2009 р. 08:44:22

collare:Хм...

Как сказать "загадать желание (число, цвет и т.п.)"?
Кстати вопрос еще давно озникал, а месяца 2 назад возник еще раз. Тогда я написал mendi la deziron

morodeer (Переглянути профіль) 10 грудня 2009 р. 11:27:01

Начал тут читать сказки Братьев Гримм, столкнулся с такой проблемой, совершенно не знаю как перевести
Ni havis la feliĉon koni en la vilaĝo Niederzwehrn, proksime de Cassel, kamparaninon, al kiu ni ŝuldas la plej belajn rakontojn de nia dua volumo. Ĝi estis edzino de bestedukanto: ŝi estis ankoraŭ plena de vigleco kaj ne havis pli ol kvindek jarojn. Ĝi konservis bonege en ŝia memoro ĉiujn malnovajn legendojn kaj certiĝis, ke ĉi tiun kapablon posedas ne ĉiu kaj ke multaj ne povas ilin memori. Ĝi rakontadis nerapide...
Совершенно непонятно использование Ĝi в некоторых местах, как и построение последнего предложения... сколько бьюсь, никак не могу перевести на русский, сохранив смысл..

PS: "Certiĝi" - опечатка, или моя неразбериха со смыслом? )

Назад до початку