المشاركات: 32
لغة: Polski
espek (عرض الملف الشخصي) 24 مايو، 2009 7:35:49 م
dragon300:mogli by tez jakies filmy dubbingowac xDJestem za zrobieniem filmu !
piotrek92 (عرض الملف الشخصي) 24 مايو، 2009 7:59:44 م
espek (عرض الملف الشخصي) 24 مايو، 2009 8:04:08 م
Ale myślę bardziej o animacji (jak Shrek)
Chyba to trochę tańsze niż z aktorami ?
sinjoro (عرض الملف الشخصي) 26 مايو، 2009 12:27:47 م
Tarnoob:Male.Nie zgadzam się. Wielu - to nie znaczy wszyscy. Na język polski nie zostało przetłumaczonych bardzo wiele utworów, które w esperancie są już od dawna.
Akurat tłumaczenie na esperanto beletrystyki albo filmów wg mnie mija się z celem - wielu ma dostęp do swoich narodowych wersji językowych. Jednak literatura fachowa - jak najbardziej.
Tarnoob (عرض الملف الشخصي) 28 مايو، 2009 3:20:53 م
Jednak i tak wg mnie lepiej mieć napisy w eo niż w angielskim... Rozbawiła mnie niedawno nazwa jednej z kategorii Oscarów - "najlepszy film nieanglojęzyczny".
Defii (عرض الملف الشخصي) 5 يونيو، 2009 6:24:51 م
espek:TAK !To zależy jacy aktorzy.
Ale myślę bardziej o animacji (jak Shrek)
Chyba to trochę tańsze niż z aktorami ?
espek (عرض الملف الشخصي) 6 يونيو، 2009 11:38:54 م
ale chyba chodziło mi bardziej o całość produkcji - profesjonalna animacja jest tańsza niż profesjonalny film.
Tak ?
Defii (عرض الملف الشخصي) 7 يونيو، 2009 1:41:05 م
espek:No tak, faktycznieOczywiście
ale chyba chodziło mi bardziej o całość produkcji - profesjonalna animacja jest tańsza niż profesjonalny film.
Tak ?
espek (عرض الملف الشخصي) 16 يوليو، 2009 2:41:42 م
Sprzedałbym książkę po 18 złotych za egzemplarz ? Na okładce było np 24pln (5,50 euro) dla kogoś kto chciałby odsprzedać na allegro czy ebay).
Dało by się ? za 18 złotych już się opłaca.
Defii (عرض الملف الشخصي) 18 يوليو، 2009 1:24:46 م