Tin nhắn: 32
Nội dung: Polski
espek (Xem thông tin cá nhân) 19:35:49 Ngày 24 tháng 5 năm 2009
dragon300:mogli by tez jakies filmy dubbingowac xDJestem za zrobieniem filmu !
piotrek92 (Xem thông tin cá nhân) 19:59:44 Ngày 24 tháng 5 năm 2009
espek (Xem thông tin cá nhân) 20:04:08 Ngày 24 tháng 5 năm 2009
Ale myślę bardziej o animacji (jak Shrek)
Chyba to trochę tańsze niż z aktorami ?
sinjoro (Xem thông tin cá nhân) 12:27:47 Ngày 26 tháng 5 năm 2009
Tarnoob:Male.Nie zgadzam się. Wielu - to nie znaczy wszyscy. Na język polski nie zostało przetłumaczonych bardzo wiele utworów, które w esperancie są już od dawna.
Akurat tłumaczenie na esperanto beletrystyki albo filmów wg mnie mija się z celem - wielu ma dostęp do swoich narodowych wersji językowych. Jednak literatura fachowa - jak najbardziej.
Tarnoob (Xem thông tin cá nhân) 15:20:53 Ngày 28 tháng 5 năm 2009
Jednak i tak wg mnie lepiej mieć napisy w eo niż w angielskim... Rozbawiła mnie niedawno nazwa jednej z kategorii Oscarów - "najlepszy film nieanglojęzyczny".
Defii (Xem thông tin cá nhân) 18:24:51 Ngày 05 tháng 6 năm 2009
espek:TAK !To zależy jacy aktorzy.
Ale myślę bardziej o animacji (jak Shrek)
Chyba to trochę tańsze niż z aktorami ?
espek (Xem thông tin cá nhân) 23:38:54 Ngày 06 tháng 6 năm 2009
ale chyba chodziło mi bardziej o całość produkcji - profesjonalna animacja jest tańsza niż profesjonalny film.
Tak ?
Defii (Xem thông tin cá nhân) 13:41:05 Ngày 07 tháng 6 năm 2009
espek:No tak, faktycznieOczywiście
ale chyba chodziło mi bardziej o całość produkcji - profesjonalna animacja jest tańsza niż profesjonalny film.
Tak ?
espek (Xem thông tin cá nhân) 14:41:42 Ngày 16 tháng 7 năm 2009
Sprzedałbym książkę po 18 złotych za egzemplarz ? Na okładce było np 24pln (5,50 euro) dla kogoś kto chciałby odsprzedać na allegro czy ebay).
Dało by się ? za 18 złotych już się opłaca.
Defii (Xem thông tin cá nhân) 13:24:46 Ngày 18 tháng 7 năm 2009