Postitused: 32
Keel: Polski
espek (Näita profiili) 24. mai 2009 19:35.49
dragon300:mogli by tez jakies filmy dubbingowac xDJestem za zrobieniem filmu !
piotrek92 (Näita profiili) 24. mai 2009 19:59.44
espek (Näita profiili) 24. mai 2009 20:04.08
Ale myślę bardziej o animacji (jak Shrek)
Chyba to trochę tańsze niż z aktorami ?
sinjoro (Näita profiili) 26. mai 2009 12:27.47
Tarnoob:Male.Nie zgadzam się. Wielu - to nie znaczy wszyscy. Na język polski nie zostało przetłumaczonych bardzo wiele utworów, które w esperancie są już od dawna.
Akurat tłumaczenie na esperanto beletrystyki albo filmów wg mnie mija się z celem - wielu ma dostęp do swoich narodowych wersji językowych. Jednak literatura fachowa - jak najbardziej.
Tarnoob (Näita profiili) 28. mai 2009 15:20.53
Jednak i tak wg mnie lepiej mieć napisy w eo niż w angielskim... Rozbawiła mnie niedawno nazwa jednej z kategorii Oscarów - "najlepszy film nieanglojęzyczny".
Defii (Näita profiili) 5. juuni 2009 18:24.51
espek:TAK !To zależy jacy aktorzy.
Ale myślę bardziej o animacji (jak Shrek)
Chyba to trochę tańsze niż z aktorami ?
espek (Näita profiili) 6. juuni 2009 23:38.54
ale chyba chodziło mi bardziej o całość produkcji - profesjonalna animacja jest tańsza niż profesjonalny film.
Tak ?
Defii (Näita profiili) 7. juuni 2009 13:41.05
espek:No tak, faktycznieOczywiście
ale chyba chodziło mi bardziej o całość produkcji - profesjonalna animacja jest tańsza niż profesjonalny film.
Tak ?
espek (Näita profiili) 16. juuli 2009 14:41.42
Sprzedałbym książkę po 18 złotych za egzemplarz ? Na okładce było np 24pln (5,50 euro) dla kogoś kto chciałby odsprzedać na allegro czy ebay).
Dało by się ? za 18 złotych już się opłaca.
Defii (Näita profiili) 18. juuli 2009 13:24.46