לתוכן העניינים

Ĉu "dum" esprimas lokon ?

של crescence, 22 בינואר 2010

הודעות: 9

שפה: Esperanto

crescence (הצגת פרופיל) 22 בינואר 2010, 17:49:12

Saluton,

Mi lernis en Livemocha.com la frazon :

Iru antaŭen dum du blokoj.

Ĉu eblas uzi la prepozicion "dum" por esprimi lokon ? Ĉu tiu vorto ne esprimas nur tempon ?

jan aleksan (הצגת פרופיל) 22 בינואר 2010, 17:53:57

crescence:Saluton,

Mi lernis en Livemocha.com la frazon :

Iru antaŭen dum du blokoj.

Ĉu eblas uzi la prepozicion "dum" por esprimi lokon ? Ĉu tiu vorto ne esprimas nur tempon ?
Laŭ mi kaj PMEG, ne. Estas eraro.

crescence (הצגת פרופיל) 22 בינואר 2010, 17:59:21

Plena leciono (leciono 201a) proponas tiajn frazojn !

crescence (הצגת פרופיל) 22 בינואר 2010, 18:54:59

niko-tina:Mi ne komprenas la signifon de tiu ĉi frazo...
Ĝi signifus :

" Iru rekte laŭlonge de du domblokoj. "

Miland (הצגת פרופיל) 22 בינואר 2010, 21:11:30

Miaopinie bloko estas slangtermino devante de Usono, kies urbaj stratoj ofte kuniĝas ortangule. Bloko estas la plej malgranda rektangula urba areo ĉirkauita de stratoj, eble cent aŭ ducent metrojn longe (en suda Manhatano). Sekve, bloko estas uzita kiel malpreciza unuo de distanco.

Anstataŭ uzi dum por distanco, ni povas uzi la akuzativon, ekz Iru du blokojn orienten (aŭ norden, dekstren, tien, ktp). Alternative ni uzu je du blokoj.

Parenteze (crescence), se "livemocha" kurso vere uzas dum por distancoj, mi sugestas ke vi skribu al la teamo de lernu! pri la afero, kaj sciigu nin pri la respondo!

Taciturn_ (הצגת פרופיל) 24 בינואר 2010, 19:06:14

Ne, la teksto estas korekta. Ĝi volas diri: Iru tiom da tempon, kiom vi bezonas por pasi preter aŭ trans du blokoj, ĝis ke ili finiĝos.

nikko (הצגת פרופיל) 25 בינואר 2010, 20:57:55

Ordinara elipso.

crescence (הצגת פרופיל) 26 בינואר 2010, 11:39:21

niko-tina:
Iru antaŭen dum du blokoj da tempo.
"Blokoj da tempo", jen io almenaŭ stranga !

darkweasel (הצגת פרופיל) 26 בינואר 2010, 13:55:01

Laŭ mi, tiam oni diru Iru antaŭen du blokojn.

לראש הדף