前往目錄

Ĉu "dum" esprimas lokon ?

貼文者: crescence, 2010年1月22日

訊息: 9

語言: Esperanto

crescence (顯示個人資料) 2010年1月22日下午5:49:12

Saluton,

Mi lernis en Livemocha.com la frazon :

Iru antaŭen dum du blokoj.

Ĉu eblas uzi la prepozicion "dum" por esprimi lokon ? Ĉu tiu vorto ne esprimas nur tempon ?

jan aleksan (顯示個人資料) 2010年1月22日下午5:53:57

crescence:Saluton,

Mi lernis en Livemocha.com la frazon :

Iru antaŭen dum du blokoj.

Ĉu eblas uzi la prepozicion "dum" por esprimi lokon ? Ĉu tiu vorto ne esprimas nur tempon ?
Laŭ mi kaj PMEG, ne. Estas eraro.

crescence (顯示個人資料) 2010年1月22日下午5:59:21

Plena leciono (leciono 201a) proponas tiajn frazojn !

crescence (顯示個人資料) 2010年1月22日下午6:54:59

niko-tina:Mi ne komprenas la signifon de tiu ĉi frazo...
Ĝi signifus :

" Iru rekte laŭlonge de du domblokoj. "

Miland (顯示個人資料) 2010年1月22日下午9:11:30

Miaopinie bloko estas slangtermino devante de Usono, kies urbaj stratoj ofte kuniĝas ortangule. Bloko estas la plej malgranda rektangula urba areo ĉirkauita de stratoj, eble cent aŭ ducent metrojn longe (en suda Manhatano). Sekve, bloko estas uzita kiel malpreciza unuo de distanco.

Anstataŭ uzi dum por distanco, ni povas uzi la akuzativon, ekz Iru du blokojn orienten (aŭ norden, dekstren, tien, ktp). Alternative ni uzu je du blokoj.

Parenteze (crescence), se "livemocha" kurso vere uzas dum por distancoj, mi sugestas ke vi skribu al la teamo de lernu! pri la afero, kaj sciigu nin pri la respondo!

Taciturn_ (顯示個人資料) 2010年1月24日下午7:06:14

Ne, la teksto estas korekta. Ĝi volas diri: Iru tiom da tempon, kiom vi bezonas por pasi preter aŭ trans du blokoj, ĝis ke ili finiĝos.

nikko (顯示個人資料) 2010年1月25日下午8:57:55

Ordinara elipso.

crescence (顯示個人資料) 2010年1月26日上午11:39:21

niko-tina:
Iru antaŭen dum du blokoj da tempo.
"Blokoj da tempo", jen io almenaŭ stranga !

darkweasel (顯示個人資料) 2010年1月26日下午1:55:01

Laŭ mi, tiam oni diru Iru antaŭen du blokojn.

回到上端