Hozzászólások: 14
Nyelv: Deutsch
darkweasel (Profil megtekintése) 2010. március 19. 17:16:57
maratonisto:Und NICHTS zu tun?Da würde ich ... ne rilatas al varmo sagen.
Ekzemple
Grad als Eckenmaßeinheit hat mit Temperatur nichts zu tun.
hami (Profil megtekintése) 2010. április 16. 12:08:37
okratz:Wie sagt man "zu tun" auf Esperanto?Es gibt den Suffix -enda [kennzeichnet eine Verpflichtung (was gemacht werden muss)].
Z.B.: Ich habe heute viel zu tun.
Daher würde ich vorschlagen:
farenda
maratonisto (Profil megtekintése) 2010. április 18. 14:38:35
darkweasel:Das scheint gut getroffen zu sein.maratonisto:Und NICHTS zu tun?Da würde ich ... ne rilatas al varmo sagen.
Ekzemple
Grad als Eckenmaßeinheit hat mit Temperatur nichts zu tun.
fizikisto (Profil megtekintése) 2010. július 7. 13:19:28
maratonisto:Da würde ich aber auf Deutsch lieber Winkelmaßeinheit schreiben. Es ist ja auch ein Winkelmesser und kein Eckenmesser.darkweasel:Das scheint gut getroffen zu sein.maratonisto:Und NICHTS zu tun?Da würde ich ... ne rilatas al varmo sagen.
Ekzemple
Grad als Eckenmaßeinheit hat mit Temperatur nichts zu tun.