Messages : 14
Langue: Deutsch
darkweasel (Voir le profil) 19 mars 2010 17:16:57
maratonisto:Und NICHTS zu tun?Da würde ich ... ne rilatas al varmo sagen.
Ekzemple
Grad als Eckenmaßeinheit hat mit Temperatur nichts zu tun.
hami (Voir le profil) 16 avril 2010 12:08:37
okratz:Wie sagt man "zu tun" auf Esperanto?Es gibt den Suffix -enda [kennzeichnet eine Verpflichtung (was gemacht werden muss)].
Z.B.: Ich habe heute viel zu tun.
Daher würde ich vorschlagen:
farenda
maratonisto (Voir le profil) 18 avril 2010 14:38:35
darkweasel:Das scheint gut getroffen zu sein.maratonisto:Und NICHTS zu tun?Da würde ich ... ne rilatas al varmo sagen.
Ekzemple
Grad als Eckenmaßeinheit hat mit Temperatur nichts zu tun.
fizikisto (Voir le profil) 7 juillet 2010 13:19:28
maratonisto:Da würde ich aber auf Deutsch lieber Winkelmaßeinheit schreiben. Es ist ja auch ein Winkelmesser und kein Eckenmesser.darkweasel:Das scheint gut getroffen zu sein.maratonisto:Und NICHTS zu tun?Da würde ich ... ne rilatas al varmo sagen.
Ekzemple
Grad als Eckenmaßeinheit hat mit Temperatur nichts zu tun.