Sisu juurde

kiel traduki rusan vorton

kelle poolt ritarita, 7. aprill 2010

Postitused: 4

Keel: Русский

ritarita (Näita profiili) 7. aprill 2010 16:45.54

Kiu povas helpi min? Mi ne komprenas la rusan vorton "слив." en la sekva frazo:

"Для начинки: 100гр. слив. масла, пачка кокосовой стружки, сахар."

Dankon pro via helpo!

Sxak (Näita profiili) 7. aprill 2010 16:51.47

gxi estas mallongigo de сливочный.
Сливочное масло - butero

ritarita (Näita profiili) 7. aprill 2010 17:08.02

Sxak:gxi estas mallongigo de сливочный.
Сливочное масло - butero
Dankegon Sxak!

FAMAS (Näita profiili) 27. mai 2010 13:56.53

Amuzega temo =)

Tagasi üles