У садржају

Frases célebres

од galvis, 16. април 2007.

Поруке: 23

Језик: Esperanto

galvis (Погледати профил) 16. април 2007. 14.53.24

Hola, saludos a todos. Mi tema trata de :
frases que producen en nosotros algún tipo de efecto especial. Depende, a veces, de nuestro estado emocional al momento de leerlas o escucharlas.
Pueden hallarse en libros, programas de televisión, conversaciones,etc. Las hay de todas clases, pero en general son inspiradoras e instructivas.
Aquí va una muestra :
¡Hay tantas cosas en la vida más importantes que el dinero ! Pero cuestan tanto! Anónimo

Mendacapote (Погледати профил) 16. април 2007. 15.03.37

¡Hay tantas cosas en la vida más importantes que el dinero ! Pero cuestan tanto!
Multaj aferoj estas pli gravaj ol havi monon; bedaŭrinde, tro multekostas!

mccambjd (Погледати профил) 16. април 2007. 18.45.57

galvis:Hola...
Bonvolu esperante traduki! Mi konas nur malgrandeta de la hispana...

galvis (Погледати профил) 16. април 2007. 20.11.07

Tiu ĉi temo vere estas por la hispana sekcio
sed mi ne trafis la taŭgan celon.
Mi pardonpetas. malgajo.gif

galvis (Погледати профил) 17. април 2007. 16.22.18

Saluton :
Tre bone, amiko Terurĉjo, vi profitas ĉiu oportuno por apogi kaj instrui.
----dankon---- sal.gif

carlos araujo (Погледати профил) 17. април 2007. 18.29.07


araujo
mi estas lernanto de esperanto
grupo lazarro luiz zamenhof
en rio de janeiro
sal.gif

Mielo (Погледати профил) 17. април 2007. 20.38.26

mccambjd:
galvis:Hola...
Bonvolu esperante traduki! Mi konas nur malgrandeta de la hispana...
Jes. Kaj kvankam mi estas krokodilo, mi komprenas nenion hispane. rido.gif

mccambjd (Погледати профил) 17. април 2007. 20.44.22

Terurĉjo:unue, la senco de la verbo "profiti" estas ricevi profiton, ne simple ion ricevi.
Krome, tiu ĉi verbo estas netransitiva;
Ho, terura kaj malica ulo, vidu en la ReVo: profiti estas ambaŭ netransitiva kaj transitiva KAJ ne specife rilatis al mono.

Mendacapote (Погледати профил) 18. април 2007. 03.15.57

Laŭ mi li korekte uzis la vorton "ambaŭ". Eble li devis skribi: "profiti estas ambaŭ: transitiva kaj netransitiva" aŭ "profiti estas ambaŭ: kaj transitiva kaj netransitiva"

mccambjd (Погледати профил) 18. април 2007. 05.08.18

黄鸡蛋:Ĉu estas ĉar oni uzas "both...and..." en la Angla, ke vi uzas "ambaŭ...kaj..."?
Jes, mia gepatra lingvo ŝajne rampis en mian skribaĵon...vi pravas.

Вратите се горе