Kwa maudhui

Frases célebres

ya galvis, 16 Aprili 2007

Ujumbe: 23

Lugha: Esperanto

galvis (Wasifu wa mtumiaji) 16 Aprili 2007 2:53:24 alasiri

Hola, saludos a todos. Mi tema trata de :
frases que producen en nosotros algún tipo de efecto especial. Depende, a veces, de nuestro estado emocional al momento de leerlas o escucharlas.
Pueden hallarse en libros, programas de televisión, conversaciones,etc. Las hay de todas clases, pero en general son inspiradoras e instructivas.
Aquí va una muestra :
¡Hay tantas cosas en la vida más importantes que el dinero ! Pero cuestan tanto! Anónimo

Mendacapote (Wasifu wa mtumiaji) 16 Aprili 2007 3:03:37 alasiri

¡Hay tantas cosas en la vida más importantes que el dinero ! Pero cuestan tanto!
Multaj aferoj estas pli gravaj ol havi monon; bedaŭrinde, tro multekostas!

mccambjd (Wasifu wa mtumiaji) 16 Aprili 2007 6:45:57 alasiri

galvis:Hola...
Bonvolu esperante traduki! Mi konas nur malgrandeta de la hispana...

galvis (Wasifu wa mtumiaji) 16 Aprili 2007 8:11:07 alasiri

Tiu ĉi temo vere estas por la hispana sekcio
sed mi ne trafis la taŭgan celon.
Mi pardonpetas. malgajo.gif

galvis (Wasifu wa mtumiaji) 17 Aprili 2007 4:22:18 alasiri

Saluton :
Tre bone, amiko Terurĉjo, vi profitas ĉiu oportuno por apogi kaj instrui.
----dankon---- sal.gif

carlos araujo (Wasifu wa mtumiaji) 17 Aprili 2007 6:29:07 alasiri


araujo
mi estas lernanto de esperanto
grupo lazarro luiz zamenhof
en rio de janeiro
sal.gif

Mielo (Wasifu wa mtumiaji) 17 Aprili 2007 8:38:26 alasiri

mccambjd:
galvis:Hola...
Bonvolu esperante traduki! Mi konas nur malgrandeta de la hispana...
Jes. Kaj kvankam mi estas krokodilo, mi komprenas nenion hispane. rido.gif

mccambjd (Wasifu wa mtumiaji) 17 Aprili 2007 8:44:22 alasiri

Terurĉjo:unue, la senco de la verbo "profiti" estas ricevi profiton, ne simple ion ricevi.
Krome, tiu ĉi verbo estas netransitiva;
Ho, terura kaj malica ulo, vidu en la ReVo: profiti estas ambaŭ netransitiva kaj transitiva KAJ ne specife rilatis al mono.

Mendacapote (Wasifu wa mtumiaji) 18 Aprili 2007 3:15:57 asubuhi

Laŭ mi li korekte uzis la vorton "ambaŭ". Eble li devis skribi: "profiti estas ambaŭ: transitiva kaj netransitiva" aŭ "profiti estas ambaŭ: kaj transitiva kaj netransitiva"

mccambjd (Wasifu wa mtumiaji) 18 Aprili 2007 5:08:18 asubuhi

黄鸡蛋:Ĉu estas ĉar oni uzas "both...and..." en la Angla, ke vi uzas "ambaŭ...kaj..."?
Jes, mia gepatra lingvo ŝajne rampis en mian skribaĵon...vi pravas.

Kurudi juu