Postitused: 12
Keel: Esperanto
Hispanio (Näita profiili) 5. veebruar 2011 19:26.15
Terurĉjo:helpu traduki en Esperanton la nomon de la surfota kosmetikaĵo, ĉu "hakilo , malhela tento"?Mi tradukus ĝin kiel senodorigilo.
biguglydave (Näita profiili) 9. veebruar 2011 22:01.32
Terurĉjo:Mi estas denaska anglaparolanto kaj vi perfekte tradukis ĝin. Tamen, mi ankoraŭ ne komprenas tion kion ĝi pritemas. Ĉu mi eble troaĝigas... ?
Mia grandega angla vortprovizo krias al mi, ke la nomo de la kosmetikaĵoj estas "Hakilo, malluma tento", sed mi iomete dubas.