إلى المحتويات

Réformer l'orthographe française ?

من sev, 13 ديسمبر، 2010

المشاركات: 50

لغة: Français

Eddycgn (عرض الملف الشخصي) 14 يناير، 2011 6:53:19 م

crescence:...le français n'est pas la seule langue qui ne se prononce pas comme elle s'écrit et qui ne s'écrit pas comme elle se prononce...
J'ai commencé á apprendre le français et l'anglais il y a 40 ans, croyez-moi, la langue anglaise c'est bien plus affreuse!

En outre, oú puis je voir quelles sont les reformes proposées par l'académie française en 1990?
Merci.

darkweasel (عرض الملف الشخصي) 14 يناير، 2011 8:13:22 م

Eddycgn:
En outre, oú puis je voir quelles sont les reformes proposées par l'académie française en 1990?
Merci.
Je ne suis pas sûr s'il agit de ça: orthographe-recommandee.info

Pino (عرض الملف الشخصي) 16 يناير، 2011 9:05:31 م

darkweasel:
Eddycgn:
En outre, oú puis je voir quelles sont les reformes proposées par l'académie française en 1990?
Merci.
Je ne suis pas sûr s'il agit de ça: orthographe-recommandee.info
Si, c'est ça et c'est un bon départ.

jtv (عرض الملف الشخصي) 17 يناير، 2011 7:52:53 م

Pour info, un outil qui permet de traduire un texte en orthographe française et orthographe fonétique (ortofasil v1) : http://ortofasil.fr/tradukteur.php

Par exemple, en copiant le texte ci-dessous dans la case "à traduire"

Bienvenue sur lernu!
lernu! est un site plurilingue dont le but est de permettre aux internautes de s’informer sur l’espéranto et de l’apprendre, facilement et gratuitement.
L’espéranto est une langue vivante parfaitement adaptée à la communication internationale.

Ca donne:

Byiñvenu sur lernu!
lernu! è uñ sit pluriliñg doñ le bu è de pèrmètr o iñtèrnot de s'iñformé sur l'èspérañto é de l'aprañdr, fasilmañ é gratuitmañ.
L'èspérañto è un lañg vivañt parfètmañ adapté a la komunikasyoñ iñtèrnasyonal.

Il manque "juste" la liaison "z" à rajouter pour avoir "oz iñternot" mais ça ne devrait pas tarder à être ajouté.

crescence (عرض الملف الشخصي) 21 يناير، 2011 8:57:47 ص

Eddycgn:
En outre, oú puis je voir quelles sont les reformes proposées par l'académie française en 1990?
Merci.
Vous trouverez les différentes réformes et recommandations de modification de l'orthographe française datant de 1901, 1976 et 1990 dans le menu "Français/Références" du site Apogilo

crescence (عرض الملف الشخصي) 21 يناير، 2011 9:03:06 ص

jtv:Pour info, un outil qui permet de traduire un texte en orthographe française et orthographe fonétique (ortofasil v1) : http://ortofasil.fr/tradukteur.php
Marrant... Qui a créé cette page ?
Pour ma part, afin de simplifier encore, j'ôterais tous les accents et je choisirais les signes phonétiques internationaux.

Altebrilas (عرض الملف الشخصي) 25 يناير، 2011 9:04:37 م

lé poul du kouvañ kouvañ un grip añ kouvañ leur e

Retrouver la phrase initiale!
rido.gif

Altebrilas (عرض الملف الشخصي) 25 يناير، 2011 9:09:25 م

boñjour, boñswar, boñ añt

même punition même motif, mais celui-là me laisse perplexe

crescence (عرض الملف الشخصي) 26 يناير، 2011 8:58:06 ص

Altebrilas:lé poul du kouvañ kouvañ un grip añ kouvañ leur e

Retrouver la phrase initiale!
rido.gif
Les poules du couvent couvant une grippe en couvant leurs oeufs.

jtv (عرض الملف الشخصي) 1 فبراير، 2011 11:44:30 م

Altebrilas:lé poul du kouvañ kouvañ un grip añ kouvañ leur e

Retrouver la phrase initiale!
rido.gif
Je pense que ces erreurs sont normales, l'outil ayant encore des limitations. Il est en effet indiqué que les liaisons (leurs) et les homographes (couvent (bâtiment) et couvent (3ème pers du plur du verbe couvrir) ne sont pas encore gérés. Lorsque ça sera géré, le tradukteur devrait donner:

lé poul du kouvañ kouv un grip añ kouvañ leurz e.

عودة للاعلى