メッセージ: 133
言語: Esperanto
Miland (プロフィールを表示) 2011年3月22日 11:06:44
Simile, se oni fojfoje uzus plaĉi aŭ telefoni kun rektaj objektoj.
Kiu vivos, tiu vidos, ĉu la transitiveco de la verboj tiel evoluos. La eblo miaopinie estas pli granda por telefoni pro la nuntaga ĉie-esto de poŝtelefonoj. Mi estas malpli certa pri la aliaj du.
Hauxkins (プロフィールを表示) 2011年3月22日 12:53:12
Miland (プロフィールを表示) 2011年3月22日 12:59:51
Haŭkins:Kial ne anstataŭigi "matenmanĝis je pano kaj kafo" per "matenmanĝumis panon kaj kafon"?Ambaŭ taŭgas, miaopinie. Aŭ eble "matenmanĝis per pano", ktp.
Hauxkins (プロフィールを表示) 2011年3月22日 14:02:22
Tamen, eble mi eraras, ĉar 'manĝi' ne estas 'matenmanĝi'..
Kirilo81 (プロフィールを表示) 2011年4月18日 10:09:50
sudanglo (プロフィールを表示) 2011年4月18日 16:53:27
Kirilo81 (プロフィールを表示) 2011年4月18日 21:12:50
sudanglo:Se mi bone komprenis la argumentadon de Ken Miner li konsentas kun mi ke matenmanĝi ja povus esti netransitiva (do oni ne diru mi matenmanĝis ovon) kvankam oni ja povas diri mi manĝis ovon.Mi pensas, ke jes, ĉar transitiveco laŭ li dependas ne nur de la unuopaj morfemoj (radikoj), sed de la tuto (mi samopinias).
Miland (プロフィールを表示) 2011年4月20日 9:19:43
sudanglo (プロフィールを表示) 2011年4月20日 11:14:50
Miland (プロフィールを表示) 2011年4月20日 15:10:17
sudanglo:.. la ebleco uzi rektan objekton aŭ ne, devenas de la signifo de la radikalo (kunmetaĵo sen finaĵo) kaj ne de la transitiveco de la kunmetitaj eroj.Miaopinie transitiveco devenas de la signifo de tuta verbo. Tio ne ĉiam sekvas la signifon, kiun havas parto de kunmetita verbo. Ekzemple manĝi estas transitiva, sed matenmanĝi estas (kutime) netransitiva.