Moonshine - moonshiner
ya geo63, 12 Aprili 2011
Ujumbe: 12
Lugha: English
geo63 (Wasifu wa mtumiaji) 12 Aprili 2011 8:42:39 alasiri
I'm looking for the esperanto words meaning:
moonshine - illegally distilled or smuggled whisky or other spirit.
and
moonshiner - a person who illegally makes or smuggles distilled spirits
These words are not in any dictionary I have access to. Can anyone help?
Rogir (Wasifu wa mtumiaji) 12 Aprili 2011 9:49:45 alasiri
kontraŭleĝa alkoholaĵo
kontraŭleĝa alkoholfaristo
sudanglo (Wasifu wa mtumiaji) 12 Aprili 2011 9:55:03 alasiri
geo63 (Wasifu wa mtumiaji) 13 Aprili 2011 5:00:59 asubuhi
Rogir:Since they are related to a period in US history which most other countries didn't have, most other languages do not have such a word. So it seems best to me to simply describe the activity:Thank you, but we did not understand each other - such descriptive words I can produce easily myself, I am looking for something original, if anyone heard of it. For instance in Polish:
kontraŭleĝa alkoholaĵo
kontraŭleĝa alkoholfaristo
moonshine
ksiezycowka (ksiezyc = moon, ksiezycowka - alcohol made during the night in the moonlight)
bimber (home-produced alcohol)
moonshiner
bimbrownik (one that illegaly makes alcohol)
samueldora (Wasifu wa mtumiaji) 13 Aprili 2011 5:22:28 asubuhi
Action: schwarz brennen (nigre destili, nigre bruli)
Produkt: Schwarzgebrannter (nigre destilitaĵo, nigre brulitaĵo)
Person: Schwarzbrenner (nigre destilisto, nigre brulisto)
darkweasel (Wasifu wa mtumiaji) 13 Aprili 2011 5:39:48 asubuhi
Rogir:Not the alkoholfaristo is illegal, but the alkoholfarado. This form seems questionable (and comparable to similar kvaretaĝa domposedanto which is nonsense).
kontraŭleĝa alkoholfaristo
geo63 (Wasifu wa mtumiaji) 13 Aprili 2011 8:46:15 asubuhi

geo63 (Wasifu wa mtumiaji) 13 Aprili 2011 8:54:49 asubuhi
samueldora:German:Vielen Dank.
Action: schwarz brennen (nigre destili, nigre bruli)
Produkt: Schwarzgebrannter (nigre destilitaĵo, nigre brulitaĵo)
Person: Schwarzbrenner (nigre destilisto, nigre brulisto)
In German, English and also in Polish black (schwarz - czarny) means illeagal. But does "nigra" mean the same in esperanto?
black market - ŝtelŝakrejo and not "nigra merkato" or something similar, but perhaps anyone has a better dictionary.
sudanglo (Wasifu wa mtumiaji) 13 Aprili 2011 11:05:05 asubuhi
So 'nigra distilanto' could be a moonshiner and 'nigraj distilaĵoj' could be moonshine.
geo63 (Wasifu wa mtumiaji) 13 Aprili 2011 11:17:40 asubuhi
sudanglo:NPIV 2005 has entries for 'nigra listo, 'nigra laboro', and 'nigra merkato'.Thanks a lot.
So 'nigra distilanto' could be a moonshiner and 'nigraj distilaĵoj' could be moonshine.
