メッセージ: 32
言語: Esperanto
galvis (プロフィールを表示) 2007年4月16日 14:53:24
frases que producen en nosotros algún tipo de efecto especial. Depende, a veces, de nuestro estado emocional al momento de leerlas o escucharlas.
Pueden hallarse en libros, programas de televisión, conversaciones,etc. Las hay de todas clases, pero en general son inspiradoras e instructivas.
Aquí va una muestra :
¡Hay tantas cosas en la vida más importantes que el dinero ! Pero cuestan tanto! Anónimo
Mendacapote (プロフィールを表示) 2007年4月16日 15:03:37
¡Hay tantas cosas en la vida más importantes que el dinero ! Pero cuestan tanto!Multaj aferoj estas pli gravaj ol havi monon; bedaŭrinde, tro multekostas!
mccambjd (プロフィールを表示) 2007年4月16日 18:45:57
galvis:Hola...Bonvolu esperante traduki! Mi konas nur malgrandeta de la hispana...
galvis (プロフィールを表示) 2007年4月16日 20:11:07
sed mi ne trafis la taŭgan celon.
Mi pardonpetas.
Terurĉjo (プロフィールを表示) 2007年4月17日 4:09:00
galvis:Hola, saludos a todos. Mi tema trata de:frases que producen en nosotros algún tipo de efecto especial. Depende, a veces, de nuestro estado emocional al momento de leerlas o escucharlas.Mi eĉ ektimis, ke mi forgesis Esperanton!
Pueden hallarse en libros, programas de televisión, conversaciones,etc. Las hay de todas clases, pero en general son inspiradoras e instructivas.
Aquí va una muestra :
¡Hay tantas cosas en la vida más importantes que el dinero ! Pero cuestan tanto! Anónimo
Glor'al Dio, mi eraris.
galvis (プロフィールを表示) 2007年4月17日 16:22:18
Tre bone, amiko Terurĉjo, vi profitas ĉiu oportuno por apogi kaj instrui.
----dankon----
carlos araujo (プロフィールを表示) 2007年4月17日 18:29:07
araujo
mi estas lernanto de esperanto
grupo lazarro luiz zamenhof
en rio de janeiro
Terurĉjo (プロフィールを表示) 2007年4月17日 18:40:01
galvis:Saluton :Saluton, frato!
Tre bone, amiko Terurĉjo, vi profitas ĉiu oportuno por apogi kaj instrui.
----dankon----
Mi skribus tiel: vi ricevis ĉiujn oportunecojn por apogi kaj instrui.
Kial?
Ĉar
unue, la senco de la verbo "profiti" estas ricevi profiton, ne simple ion ricevi.
Krome, tiu ĉi verbo estas netransitiva;
due, post la transitivaj verboj, kia "ricevi" estas, oni ĉiam uzas akuzativon, tial "ĉiujn oportunecojn".
Trie, oportuno... mi preferus skribi kaj uzi la vorton "oportuneco" kiel kvalito.
Sed tio ne iom gravas. Pri kio vi demandis en via komenca mesaĝo? Mi vidas ke multaj vortoj de la hispana similas al E-o.
Efektive mi preskaŭ nenion ricevis. Mi ne celas ĉiujn kontroli kaj korekti, sed mi ŝatas klaran kaj seneraran esprimon de pensoj por ke mi bone kaj senerare komprenu ilin.
Terurĉjo (プロフィールを表示) 2007年4月17日 18:42:35
carlos araujo:Saluton, Karlos!!
araujo
mi estas lernanto de esperanto
grupo lazarro luiz zamenhof
en rio de janeiro
esperanto estas persono, kiu esperas
Esperanto estas la Lingvo Internacia
Mielo (プロフィールを表示) 2007年4月17日 20:38:26
mccambjd:Jes. Kaj kvankam mi estas krokodilo, mi komprenas nenion hispane.galvis:Hola...Bonvolu esperante traduki! Mi konas nur malgrandeta de la hispana...